Роберт Сальваторе - Возвращения домой: Герой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Сальваторе - Возвращения домой: Герой, Роберт Сальваторе . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Сальваторе - Возвращения домой: Герой
Название: Возвращения домой: Герой
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: 2016
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 168
Читать онлайн

Помощь проекту

Возвращения домой: Герой читать книгу онлайн

Возвращения домой: Герой - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Сальваторе

Хафлинг снова обратил внимание на женщину, к чьему горлу все еще была приставлена его рапира. О, сколько всего было в её глазах, когда до неё донесся отчаянный вздох мечника. Второй призрак снова появился позади гарроты, опять выжимая из человека жизнь.

На этот раз Реджис позволил существу довести жертву до беспамятства прежде, чем снова подойти и ударить его, рассеивая смертоносную магию.

С тяжелым вздохом, Реджис обратился к Вульфгару.

— Иногда они так упрямы.

Жалобы Реджиса были прерваны треском в ветвях деревьев. Лучник, крепко спавший благодаря отравленным стрелам из арбалета хафлинга, тяжело упал в грязь справа от варвара и их пленницы.

Реджис перевел взгляд со стенающего израненного человека на Вульфгара и пожал плечами.

Варвар протянул другу волшебный мешок, в котором тот держал свои зелья, бальзамы и бинты.

— Если встанете, — предупредил он толстого бандита, после чего перевел взгляд на возницу, — я размозжу вам головы.

Чтобы придать больше веса своим словам, он ударил молотом по земле, заставляя голову оружия войти глубоко в грунт прямо перед лицом лежавшего бандита.

— Вот тут и лежи, — повторил Вульфгар, после чего зашагал прочь, пробиваясь сквозь остатки укрытия, созданного между дубами, чтобы отыскать второго стрелявшего. Женщину. Он вынес её, перекинув через плечо. На каждом шагу пленница стонала от боли. Одна её рука безвольно свисала вниз, страшно искореженная. Дыхание женщины было хриплым и прерывистым. Молот коснулся её руки, добравшись до самой груди.

Без магии она скоро умрет. К счастью для неё и второго лучника у Вульфгара и Реджиса есть магия. Когда Вульфгар уложил раненную в повозку, Реджис уже возился со своей переносной лабораторией. Захваченная им копейщица переходила от одного раненого к другому, разнося целительные зелья.

— Эти мази и зелья стоят целое состояние, — проворчал хафлинг. Он потянулся к бутылке с зельем, но, отметив серьезность ранения новой пациентки, направился к ней, неся в руках баночку с мазью.

— Разве золото имеет цену? — спросил Вульфгар.

Реджис улыбнулся и начал накладывать целебную мазь.

Внезапно, их внимание привлек какой-то шорох. Обернувшись, друзья увидели, как пленница Реджиса мчится прочь через подлесок.

Реджис бросил взгляд на Вульфгара.

— Как думаешь, у неё остались тут еще друзья?

Вульфгар окинул взглядом пеструю компанию, развалившуюся вокруг них. Это были фермеры, или, быть может, торговцы. Грязные, нищие и отчаявшиеся.

— Стоит ли мне поймать её, чтобы мы могли повесить их всех вместе? — спросил он.

Ужас лишь на мгновение исказил лицо Реджиса, после чего хафлинг понял, что его большой друг просто шутит. Но этой шуткой варвар смог озвучить насущный вопрос. Что им делать со всеми этими людьми? У них не было ни малейшего желания казнить разбойников — те явно не были закоренелыми убийцами и ворами.

Тем не менее могли ли они просто оставить пленников здесь, на дороге, где те могли стать причиной множества неприятностей или даже причинить вред следующим беспечным путешественникам, которые решат прокатиться в повозке коварного возницы?

— На Торговом Тракте правосудие может быть суровым, — заметил Реджис.

— Пони казнили бы эту шайку?

— Только если бы те кого-то убили.

— И что тогда делать? — спросил Вульфгар. Человек, придушенный гарротой Реджиса, очнулся. Он тяжело кашлял и изо всех сил старался принять сидячее положение. Вульфгар подошел и помог разбойнику, хватая его за рубаху и одной рукой вздергивая на ноги.

— Воры станут работать на торговцев и ремесленников, — предложил Реджис. — Тяжелый труд поможет искупить все хлопоты, которые они доставили.

— Я… Мы… мы… Мы могли убить вас, — выпалил мечник.

— Нет, не могли, — отрезал Вульфгар, таща молодчика к телеге. — Ты не попытался сделать этого, когда думал, что я беспомощен, и это единственная причина, по которой твоя шкура еще цела.

— И что вы собираетесь сделать с нами? — спросил предводитель разбойников.

— Мы наняли повозку, чтобы добраться до Моста Борескира, — пояснил Вульфгар. — Поэтому сейчас вы поможете нам с этим. Все вы.

Варвар оттолкнул человека прочь.

— Иди и отыщи женщину, которая пыталась меня заколоть, — приказал он ему, кивая на кусты, в которых скрылась женщина. — Верни её. Если вы придете назад — то отправитесь с нами к мосту. Если не вернетесь — найдете четырех своих друзей мертвыми, а мы отправимся дальше. И знай, если вы не вернетесь к нам как можно скорее — не попадайтесь мне на глаза. Я вас убью.

— Думаешь, он вернется? — спросил Реджис, когда человек исчез в подлеске.

— Хочешь заключить пари?

Хафлинг усмехнулся.



Вскоре после этого телега снова покатилась по Торговому Тракту, направляясь к Мосту Борескира. Солнце клонилось к западу. Вульфгар возвышался на козлах, рядом с перепуганным возницей, чье лицо было покрыто синяками. Реджис сидел за спиной друга, присматривая за двумя лучниками, которые больше всего пострадали в прошедшей стычке.

Толстый человек, который наивно полагал, что сможет орудовать молотом Вульфгара, сидел позади повозки, свесив ноги.

Не успели они выехать на дорогу, как прямо позади повозки возникла уже знакомая двоица — мужчина и женщина, которые сорвались на бег, стремясь догнать уезжающих друзей. За спинами молодцов маячила знакомая облаченная в мантию фигура, которая подталкивала их вперед.

— Ба, а Вульфгар все-таки заработал свое золото, — проворчал Реджис.

Он, разумеется, был рад, что его большой друг был прав, как не сожалел и о том, что брат Афафренфер вернулся.



— Глупо было пытаться, да? — спросил у Вульфгара мечник, Аделард Аррас из Глубоководья, вскоре после того, как путешественники собрали лагерь.

— Да, — ответил Вульфгар.

— И раз теперь я все знаю, то не стану пробовать!

Вульфгар окинул его скептическим взглядом.

— Я не дурак! — запротестовал Аделард.

— Ты разбойник. И не слишком-то хороший.

Аделард вздохнул и покачал головой.

— Дороги опасны, мой друг.

— Не стоит называть меня своим другом, — предупредил варвар.

— Но ты не стал убивать меня. И не тронул моих товарищей, — запротестовал Аделард. — Ты, конечно, грозный воин и все такое. Но не странный ли способ отомстить? Вы сами сказали, что потратили всякие ценные микстуры и мази, чтобы спасти нас.

— Она пустила в меня стрелу, — напомнил разбойнику Вульфгар, кивая на женщину, которая ехала позади повозки. Сейчас разбойница выглядела куда более здоровой.

Комментариев (0)
×