Последняя из рода Гррой. Зелье старика Эдди (СИ) - Делаверн Хельга

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Последняя из рода Гррой. Зелье старика Эдди (СИ) - Делаверн Хельга, Делаверн Хельга . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Последняя из рода Гррой. Зелье старика Эдди (СИ) - Делаверн Хельга
Название: Последняя из рода Гррой. Зелье старика Эдди (СИ)
Дата добавления: 13 август 2022
Количество просмотров: 103
Читать онлайн

Помощь проекту

Последняя из рода Гррой. Зелье старика Эдди (СИ) читать книгу онлайн

Последняя из рода Гррой. Зелье старика Эдди (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Делаверн Хельга

Она улыбнулась.

—Вы болван, сэр Уорелл.

Он выпрямился.

—Закройте глаза и сосредоточьтесь на драконе.

Закрыв глаза, Амальтея прижала к губам кулак с камнем. Она старалась думать о драконе, пыталась представить Клычка, но вместо него отчётливо видела Алана, сражающегося с королём. Один на один. До последней крови, как хотел биться Дерек.

Чавкающие звуки, приближающиеся к двери, вынудили Джерарда резко обернуться, а Амальтею открыть глаза.

—Если сэр Уинсли заколдованный дракон, то у меня получилось.

Преодолев ступеньку у двери, в комнату зашёл Марк.

Джерард фыркнул.

—Если сэр Уинсли не откажется от любви к ночным трапезам, то в скором времени действительно станет похож на гигантского ящера.

—Вы забрались в крайнюю комнату замка, чтобы меня обсуждать?—на этот вопрос никто не ответил, поэтому он задал следующий.—Что вы тут делаете?

—Мы ищем дракона.—сообщил Джерард с таким видом, будто приглашал Марка на королевский приём.—Уходите, сэр Уинсли. Вы мешаете нам сосредоточиться.—он отвернулся и закрыл глаза.

—Я думал, что Вы уже выросли из детских игр, сэр Уорелл.

—Ваши слова меня ничуть не трогают, сэр Уинсли.

—Зачем Вы пришли?—спросила Амальтея.

Марк хмыкнул.

—Я люблю Дерека, но вместе с тем не испытываю желания сидеть у его постели рядом с матерью и лить горькие слёзы, потому что он что-то не то выпил или съел, поэтому я решил найти вас. Нам вроде как дружить положено. Надеюсь, вы меня не осуждаете?

—Спросите его о чём-нибудь,—Амальтея обратилась к Джерарду,—Вы его лучше знаете.

Джерард снисходительно повернул голову в сторону Марка.

—Итак, лето десятого правления Его Величества короля Влада, нам по пять лет. Мы с Вами сидим в саду. Хорошая погода располагает к играм, но они нас не радуют. Что я сделал, чтобы развеселить Вас?

Марк посмотрел на Амальтею.

—Он заразил Вас своим безумием?

—Отвечайте.—сказал Амальтея.

—О, Боги! Как я могу помнить то, что было двенадцать лет назад! Я иногда забываю, что делал вчера, а вы спрашиваете про десятое правление Его Величества!

—Нам было очень весело.—настаивал Джерард.

—Очень весело, сэр Уорелл,—прошипел Марк,—мне было, когда Вы пытались надуть лягушку! Извините, что я не помню, в какое лето правления Его Величества Вы намеревались вставить ей соломинку в зад!—Амальтея кашлянула.—Простите, леди Гррой. Лягушка жива и, кажется, до сих пор скачет в саду Уореллов. Джерард уронил и её, и соломинку, но за попытку издевательства главная героиня лизнула его в глаз.

Джерард покраснел.

—В десятое лето правления Его Величества я принёс Вам книгу о птицах, обитающих на южных землях. Что касается лягушки, то я был ребёнком.

—Вам было одиннадцать лет.

Амальтея тряхнула головой.

—Почему мы всегда обращаемся друг к другу по второму имени?

—Это традиция.

—Глупая традиция. Джерард.

Впервые назвав наследника Уореллов по первому имени, Амальтея вздрогнула. Джерард скривился.

—Это имя мне режет слух. Точно кашу по тарелке размазали.

—Вас так родители назвали.

—Ваше имя, сэр Уинсли, не лучше. Марк. Марк. Марк! Так, наверное, птицы кричат.

Марк насупился.

—Да, когда видят, как размазанная по тарелке каша хочет надуть лягушку.

Джерард прищурился, но долго претворяться не смог. Он скромно хихикнул, прикрыв рот ладонью, а Марк похлопал его по плечу, как это делали Роман и Алан, когда хотели друг друга поддержать.

Амальтея протянула им руку, в которой сжимала аметист.

—За мир между чистокровными домами, но против традиции называть друг друга по второму имени.

Когда руки всех троих соприкоснулись, полки одного из шкафов задрожали.

—Что происходит?—спросил Марк.

Амальтея бросилась к шкафу. Она скидывала на пол всё, что было на полках: колбы с мутными, плесневыми жидкостями падали ей под ноги и разбивались или взрывались, из старых книг сыпались сухие страницы, стеклянные шары лопались от малейшего прикосновения, но Амальтея, не останавливаясь, продолжала избавляться от дедовских вещей.

Марк и Джерард не могли подойти к Амальтее настолько близко, чтобы помочь. Марк встал чуть поодаль от двери, стараясь не прижиматься к растениям с толстыми стволами, а Джерард обошёл стол и прислонился спиной к окну.

—Что там?—Марк вытянул шею.

Амальтея повернулась к ним. В дрожащих руках она держала драконье яйцо.

—Мы нашли его.—прошептала она, и тут же протянула его Джерарду.—Возьми его.

—Ни за что.—покачал головой Джерард.—Я уже подержал одно драконье яйцо, с меня достаточно.

Марк вытянул руки.

—Я могу его взять.

—Нет.—ответила Амальтея, продолжая протягивать его Джерарду.—Наши отцы развязали войну, поэтому велика вероятность, что в наших руках вылупится злой дракон. Яйцо должен взять Джерард. Его родители не участвовали в войне. В его руках вылупился дракон, который меня спас. Клычок хороший.

—Я не возьму его, даже не уговаривайте. Мне до сих пор снятся кошмары с вашим зубком.

—Клычком.

—Неважно на что именно он нас насадит, когда вырастет, на клычок или на зубок.

—Давай, размазанная каша, бери дракона.—злился Марк.

—Нет.

Яйцо дало трещину.

—Ты сам говорил мне о предстоящей войне между белыми и чёрными магами. Если дракон вылупится у нас, то победят первые. Неужели ты хочешь, чтобы в королевстве правило зло, порождённое моим отцом?

Джерард колебался. Но когда он протянул руки, чтобы забрать дракона, невидимый хлыст ударил его по пальцам. Он убрал руки, а Амальтея прижала яйцо к груди.

—Если нет желающих забрать яйцо, то это могу сделать я.—улыбнувшись, протянул Стюарт, забираясь в башню.

Ударившись о ступеньку, он выругался и прижался к противоположному шкафу.

—Не двигайся, неуклюжий болван.—Стюарт направил палочку на Джерарда, когда тот дёрнулся.—Если вы не отдадите яйцо добровольно, то у ваших родителей останется по одному наследнику вместо двух. В твоём случае, Гррой, род навсегда исчезнет. Отдай яйцо.

—Нет.

Вторая трещина.

Взмахнув палочкой, Стюарт прижал Амальтею столом к шкафу. Дышать становилось сложнее. Руки дрожали и скользили.

—Убей меня, но дракона ты не получишь.

—Дэниел Гррой говорил, что самопожертвование — удел слабых людей. Твои слова его сильно бы огорчили. Что ж, если ты не ценишь свою жизнь, то как насчёт жизни других?

Второе заклинание досталось Марку. Растения, рядом с которыми он стоял, обвили его ноги и шею.

—Не двигайся, я сказал.—зарычал Стюарт, заметив новый порыв Джерарда.

Амальтея посмотрела на Марка, безуспешно борющегося со взбесившимися растениями. Магия Стюарта была настолько могущественной, что стволы не душили Уинсли, а зажимали, двигаясь по его телу толстыми змеями, и, норовя переломать юноше все кости.

Третья трещина.

—Забирай.—прошептала Амальтея и подкинула яйцо в воздух.

Она пришла к выводу, что смерть Марка будет напрасной. Скорлупа почти развалилась, поэтому не столь важно, в чьих именно руках вылупится кровожадный дракон: в её или Стюарта.

Ловким движением служащий Братства спрятал палочку в рукав мантии, и растения отпустили Марка. Стол продолжать зажимать Амальтею к шкафу, не давая возможности ей дышать.

Стюарт протянул руки, готовясь поймать яйцо, но Джерард, бросив взгляд на полуживых Амальтею и Марка, его опередил. Закричав, Стюарт накинулся на Уорелла, надеясь отобрать яйцо до того, как скорлупа окончательно треснет. Но от их массы тел треснуло только окно башни, в которое они оба вывались.

Отдышавшись пару секунд, Марк на коленях подполз к Амальтее и дёрнул ножку стола. Без влияния магии стол развалился.

Наступая на осколки колб, они поспешили к окну, но смотреть вниз не решались, только переглядывались.

—Мама говорила, что военное искусство сделает из меня мужчину. Или хотя бы не даст мне умереть до совершеннолетия, на которое я вас приглашаю в следующем месяце.

Комментариев (0)
×