Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ, Рик Риордан . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ
Название: Перси Джексон и Море чудовищ
Издательство: Эксмо, Домино
ISBN: 978-5-699-35056-8
Год: 2009
Дата добавления: 11 август 2018
Количество просмотров: 416
Читать онлайн

Помощь проекту

Перси Джексон и Море чудовищ читать книгу онлайн

Перси Джексон и Море чудовищ - читать бесплатно онлайн , автор Рик Риордан
1 ... 54 55 56 57 58 ... 63 ВПЕРЕД

Где-то под палубой затрезвонил большой аварийный колокол.

Я понимал, что подкрепление, вызванное Лукой, может в любой момент нас раздавить. Его воины уже начинали понемногу приходить в себя, надвигаясь на кентавров с обнаженными мечами и пиками.

Тайсон смел дюжину монстров через леера в воды залива. Но по трапам уже поднимались новые бойцы.

— Отступаем, братья! — скомандовал Хирон.

— Так просто ты от меня не уйдешь, старый жеребец! — крикнул Лука.

Он занес меч, но снова получил смачный удар по лицу стрелой с боксерской перчаткой и тяжело плюхнулся в шезлонг.

— Давай, чувак, забирай своего большого друга! — Пегий кентавр водрузил меня к себе на спину.

— Тайсон! — закричал я. — Давай сюда!

Тайсон, бросив двух воинов, которых уже собирался завязать узлом, потрусил за нами. И с разбега запрыгнул на спину кентавра.

— Братан! — простонал кентавр, едва не садясь на задние ноги под весом Тайсона. — Ты хоть когда-нибудь слышал о «диете для похудения»?

Воины Луки тем временем выстраивались в фалангу. Когда они изготовились для атаки, кентавры галопом проскакали к борту и принялись бесстрашно перепрыгивать через леера так, словно это был стиплчез, а не десятипалубное судно. Я был уверен, что мы все погибнем. Мы камнем ринулись с высоты навстречу докам, однако кентавры приземлились на асфальт на удивление мягко и тут же галопом, с боевыми кличами, выкрикивая оскорбления в адрес «Принцессы Андромеды», помчали нас по улицам к центру Майами.

* * *

Не могу себе представить, что подумали о нас жители города, когда мы галопом проносились мимо.

После того как кентавры набрали скорость, здания и улицы стали сливаться в расплывчатые пятна. Возникло такое чувство, словно кентавры скакали семимильными шагами и пространство уплотнилось. Не успел я и глазом моргнуть, как Майами остался позади. Мы мчались через заболоченные поля с высокой травой, мимо небольших озер и низкорослых деревцев.

В конце концов мы оказались на трейлерной стоянке на краю озера. Все трейлеры были специально приспособлены для перевозки лошадей, оснащены телевизорами, мини-холодильниками и противомоскитными сетками. Мы находились в лагере кентавров.

— Братан! — ухмыльнулся мой «скакун для вечеринок», освобождаясь от груза, то есть от нас с Тайсоном. — Ты видел этого парня-медведя? Ну и удивленная же у него была рожа, типа: «Это что, у меня стрела во рту застряла?»

Кентавр в «стрекозиных» очках расхохотался.

— Да, это надо было видеть! Чистый нокаут!

Двое кентавров, разогнавшись, со всей силы стукнулись лбами, затем, пошатываясь, разбежались в разные стороны с идиотскими ухмылками.

Хирон вздохнул. Он посадил Аннабет и Гроувера на одеяло. Я сел рядом.

— Как бы мне хотелось, чтобы мои сородичи не сталкивались лбами ради забавы. Иначе последние мозги друг у друга вышибут.

— Хирон, — сказал я, все еще не в силах прийти в себя, — ты спас нас.

В ответ он сухо улыбнулся.

— Ну да, я не могу позволить тебе просто так умереть, особенно после того, как ты восстановил мое доброе имя.

— Но как ты узнал, где мы? — спросила Аннабет.

— Все спланировано заранее, моя дорогая. Я приблизительно прикинул, что вы объявитесь где-то возле Майами, если выберетесь живыми из Моря чудовищ. Почти все странное и чужеродное прибивает к берегам Майами.

— Большое спасибо, — пробормотал Гроувер.

— Нет-нет, — сказал Хирон. — Я имел в виду… А впрочем, не обращайте внимания. Я действительно рад видеть тебя, мой юный сатир. Дело в том, что мне удалось подслушать сообщение, которое Перси передал через Ириду, и отследить сигнал. Мы с Иридой дружим уже много веков. Я попросил ее предупреждать меня обо всех важных сообщениях в этом районе. А тогда уже не составило особого труда убедить моих сородичей прискакать вам на помощь. Как видите, кентавры могут перемещаться довольно быстро, когда захотят. Для нас расстояния измеряются не так, как для людей.

Я посмотрел на костер, возле которого трое веселящихся кентавров учили Тайсона обращаться с ружьем для пейнтбола. Я надеялся, что они понимают, чем может закончиться эта затея.

— Итак, что мы теперь будем делать? — спросил я Хирона. — Просто позволим Луке уплыть? Он держит на борту этого корабля Кроноса. Или его останки.

Хирон согнул задние конечности и сел, аккуратно сложив передние ноги под собой. Открыв аптечку у себя на поясе, он стал обрабатывать мои раны.

— Боюсь, Перси, сегодня было что-то вроде ничьей. С такими силами мы не могли захватить это судно. А Лука не сумел организовать преследование. Победителей нет.

— Но мы добыли руно! — воскликнула Аннабет. — Кларисса вот-вот вернется с ним в лагерь.

Хирон кивнул, хотя вид у него был обеспокоенный.

— Вы все настоящие герои. И как только Перси окончательно поправится, вы должны вернуться на Холм полукровок. Кентавры отвезут вас.

— И ты тоже вернешься? — спросил я.

— О да, Перси. Я буду рад вернуться домой. Мои собратья здесь совершенно не ценят музыку Дина Мартина. Кроме того, мне нужно переговорить с мистером Д. Остальную часть лета я еще не продумал. Столько работы! И я хотел бы увидеть… любопытно было бы взглянуть на руно.

Не знаю точно, что он имел в виду, но это заставило меня с тревогой вспомнить слова Луки: «Я собирался позволить тебе забрать руно…»

Неужели он попросту лгал? Я уже знал, что Кронос обычно придумывает сложные, хитроумные комбинации. Как матрешка — план внутри плана. Повелителя титанов не случайно прозвали Бесчестным. Он всегда умел заставлять людей плясать под свою дудку, а они даже не подозревали об этом.

Сидевший у костра Тайсон уже вполне освоился с ружьем. Синяя пуля угодила в одного из кентавров, отбросив его прямо в озеро. Он вылез, усмехаясь, весь в тине и синей краске, держа кверху оба больших пальца.

— Аннабет, — вздохнул Хирон, — может быть, вы с Гроувером присмотрите за Тайсоном, пока он и мои сородичи не обучили друг друга всяческим дурным занятиям?

Аннабет взглянула на кентавра. Они без слов поняли друг друга.

— Конечно, Хирон, — ответила она. — Пошли, козленок.

— Но я не люблю пейнтбол.

— Значит, полюбишь, — Аннабет подняла Гроувера на копыта и повела к костру.

— Перси, я говорил с Аннабет на пути сюда. — Хирон закончил бинтовать мою ногу. — Говорил о пророчестве.

«Ах, вот оно что», — подумал я.

— Она не виновата. Я заставил ее рассказать мне.

В глазах Хирона вспыхнуло раздражение. Я не сомневался, что он снова обрушится на меня с упреками, но затем во взгляде его появилась усталость.

1 ... 54 55 56 57 58 ... 63 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×