Галина Гончарова - Домашняя работа.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Галина Гончарова - Домашняя работа., Галина Гончарова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Галина Гончарова - Домашняя работа.
Название: Домашняя работа.
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 август 2018
Количество просмотров: 312
Читать онлайн

Помощь проекту

Домашняя работа. читать книгу онлайн

Домашняя работа. - читать бесплатно онлайн , автор Галина Гончарова

— Гардвейгу ваш союз нужен.

— А я не хочу выбирать вслепую. Надо бы посмотреть на Лидию.

— Думаешь, шерстяной носок тебе больше подойдет?

— Лучше умная дурнушка, чем красивая идиотка. Кстати, твоя тебе еще не надоела?

— Адель? — Джес пожал плечами. — В постели она просто тигрица. Но когда начинается этот ее скулеж про благопристойность…

— М — да… занудство портит баб…

Подслушивающий разговор граф Лорт недовольно нахмурился.

Значит, Анелия принца не зацепила. Хотя — девочка старалась, он видел.

Ладно. Впереди еще месяц. А то и больше. Надо сейчас поговорить с Гардом, пусть устроит большую королевскую охоту. И еще кое — с-кем…

Альтрес закрыл заслонку и тихо направился по потайному коридору.

***

Письмо от Ганца Тримейна лежало на столе. Уже второе.

Ваше Величество.

На поместье Иртон был совершен налет работорговцев. Кроме того здесь обнаружен пласт янтаря, который незаконно разрабатывал управляющий с сообщниками. Вынужден задержаться, чтобы наладить добычу. Привезу с собой королевский налог. С М. К. Иртон и графиней все в порядке.

Остаюсь ваш преданный слуга, Ганц Тримейн.

И как хочешь — так и размышляй.

В Иртоне — пласт янтаря. Надо полагать, не просто сам по себе найденный. И работорговцы… да чем Джес думал когда отправлял туда дочь?!

Ладно еще жена — тут понятно. С глаз долой — из мыслей вон. Но дочь?!

Да и жена… пусть Лилиан не небесная дева, но с Августом ссориться не хотелось. А за дочь тот готов и в огонь, и в воду. Собственно… можно его и прижать. Но!

Август ценен не только верфями. Но и своим талантом. Такого корабела просто не найти.

Да и… а так ли много требовалось с Джеса? Ну, некрасива. И даже не слишком умна. Ну посели ее в глуши и наезжай раз в год. Но хоть безопасность обеспечь. А тут что?

Поместье развалено, стража распущена, янтарь незаконно добывают, работорговцы шляются, управляющий ворует…

Эдоард сдвинул брови.

Сына он любил. Но мальчишка явно напрашивался на трепку.

***

А жизнь в Иртоне кипела и бурлила.

Заехал с визитом барон Донтер. Лиля подумала, что придется опять устраивать танцы вокруг барона, но тут на двор вынесло Ганца Тримейна. Который предъявил нечто вроде золотой медали размером с ладонь и вежливо поинтересовался, что угодно господину барону.

Бароненок побледнел.

Сглотнул.

И вежливо объяснил, что он‑де с соседским визитом, к госпоже графине…

— В отсутствие мужа, достопочтенный Донтер?

Ганц мог бы заткнуть за пояс Великого Инквизитора. Так подозрительно он прищуривался.

— Ну — у… это же нормальные добрососедские отношения…

Ганц смотрел так, что становилось ясно — в доброе соседство он не верит. И бароненок это понял.

Раскланялся с Лилей, облобызал ей ручку — и отбыл.

Лиля сморщила нос.

— Туда и дорога. Благодарю, лэйр.

— Мне не нравится этот визит, госпожа графиня.

Лиле он тоже не понравился. О чем она и сказала.

И выкинула барона из головы. В ней и так все домашние дела не помещались. А зря….

Особенно если бы она увидела, как один из друзей барона спешивается — и втихорца прокрадывается обратно, к замку. А потом беседует с какой‑то женщиной. И возвращается к барону.

Докладывает о результатах разговора, барон мрачнеет — и резко шпорит коня.

Услышанное его явно не радует.

Да и чему тут радоваться?

***

Небольшая таверна в Альтвере.

Отряд наемников гуляет, не особо щедро тратя деньги.

Впрочем, расспрашивать о цели путешествия они не забывают.

— Иртон?

— графство Иртон?

К сожалению, до 'Свиньи и собаки' мужчины просто не дошли. Трактир был далеко не единственным в Альтвере. И — дорогим. Не всем по карману. А у наемников там вечно одна вошь бегает. Лилиан Иртон просто не знала об этом. А и знала бы… ей важнее были чистота и уют, а не деньги.

А так… кого интересовало захолустное графство?

Вроде как да. Есть такое. К югу от Альтвера. Если вверх по Ирте… но по Ирте не ходят. Незачем. Кто ж будет в захолустье корабль гонять?

Верхом?

Можно, наверное… если кому надо…

Что там нового?

Да ничего. Нет, говорят что графиня в хороших отношениях с мэром города. Говорят, что она немного с придурью. Говорят…

Как водится — говорили много, а толку было мало. Полезной информации — и того меньше.

Поэтому командир наемников решил задержаться в Альтвере на пару дней и выяснить поточнее. Но слухи….

Слухи были. Их было много. И все они были… бестолковые.

Графиня поссорилась с сынком мэра.

Графиня подружилась с мэром.

Графиня якшалась с вирманами.

Графиня якшалась с ханганами…

Иртон?

Вот собственно про Иртон никто ничего и не знал. Захолустье — и все тут. Кого оно волнует?

Так что командир наемников, Ройс Флетч, плюнул и решил потихоньку ехать к Иртону. Не сразу же их там обнаружат? Будет время посмотреть, что и как, примериться…

Не то, чтобы Ройсу хотелось убивать графиню. Наоборот — была бы возможность, он не стал бы ввязываться в это дело.

Но денег не было капитально. Клятые вирмане сильно сбивали цены. И приходилось браться за все, что попало.

Да не столь уж и тяжелая работа.

Доехать до Иртона, устроить несчастный случай одной женщине и одной девчонке — и тихонько исчезнуть.

Правда, могут вспомнить, что наемники расспрашивали про Иртон… ну так то когда еще будет?

И будет ли вообще?

Кому оно надо — расспрашивать всякое быдло?

Да и имени своего Ройс предусмотрительно не называл… получит денежку за заказ, а там свищи ветра в поле.

Кстати, можно заказчика и кинуть. Сказать, что заказ выполнен… почему нет?

И смыться.

Но это надо сначала посмотреть на Иртон.

***

Барон Донтер мрачно пил вино. Прихлебатели старались не лезть под руку. Понимали, что можно и плеткой огрести. Наконец, барон налакался и свалился под стол. Чтобы утром выползти мрачным и недовольным.

Но уже не таким бешеным. И теперь с ним можно было говорить.

— Что случилось, Клив? Чего ты такой смурной?

— В Иртоне королевский представитель. И мой партнер захвачен в плен.

Расспрошенная служанка (Кальма) сказала, что в плен попал капитан корабля. Но имени она не помнила, да и кто бы ей сказал… то ли Джим, то ли Джек, то ли Дик…

— И?

— Болван! — вспылил Клив. — Он теперь все королевскому представителю выложит.

Приятель присвистнул.

— И что тогда?

Что‑что… работорговля в Ативерне не приветствовалась. Мягко говоря.

Комментариев (0)
×