Антонина Клименкова - Забытый замок

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Антонина Клименкова - Забытый замок, Антонина Клименкова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Антонина Клименкова - Забытый замок
Название: Забытый замок
Издательство: АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
ISBN: 5-93556-790-3
Год: 2007
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 168
Читать онлайн

Помощь проекту

Забытый замок читать книгу онлайн

Забытый замок - читать бесплатно онлайн , автор Антонина Клименкова
1 ... 92 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД

— А как же замок? — спросила я тихо, присаживаясь в стоявшее рядом кресло. — Он снова цел?

— Раздумал падать. — Энтони пожал плечами, тоже перейдя на шепот. — И, как видишь, восстановился сам собою. Он это умеет.

— Я думаю, замок решил тебя принять, — сказала я. — Теперь ты не просто наследник. Ты стал его хозяином. Правильно я говорю, Никто?

В углу за камином послышалось шебуршание.

— Ну да, — посопев, откликнулся домовой. — Только мы собирались объявить эту новость чуток попозже, в торжественной обстановке, за праздничным ужином.

— Ой, я до ужина не доживу! — пискнула я, разом поняв, что от всех переживаний ужасно проголодалась.

— Правильно, Венера. Никто, слушай мой приказ! — объявил Энтони. — Как полновластный хозяин повелеваю тебе немедленно заняться приготовлением торжественного праздничного завтрака.

— Только торжественностью не увлекайся, не то мы с голоду помрем! — пригрозила я.

— Слушаюсь и повинуюсь!

— Постой, еще вот что, — остановил воодушевившегося духа Энтони, — как-нибудь подай знак остальным, чтоб возвращались.

— Будет исполнено! — заверил Никто и поспешил на задание, о чем свидетельствовал шустрый цокот копытцев.

— Пожалуй, — улыбнулся Тони, когда домовой ушел, — раз уж меня приняли, от этого наследства я отказываться не стану.

Он вздрогнул — скользнув мимо меня, взгляд его упал на отражение в зеркале трюмо.

— У меня волосы поседели?

— Нет, — рассмеялась я. — Это всего лишь пепел. Он смоется, и ты снова станешь молодым брюнетом!.. Ой, смотри! Кажется, сейчас седьмой внук родится. Мамочки, как только в нее столько убралось?…

Седьмой сын Жозефины, внук Князя, появился на свет под бравые залпы боевых орудий. Пушки, стоявшие под крышей самой главной сторожевой башни замка, пять раз изрыгнули дым и грохот — и не услышать их было невозможно.

ЭПИЛОГ

— Ну что, Князь? — спросил Джеймс, поглаживая кота. — Нравится тебе это или нет, отныне ты стал дедушкой.

В ответ кот лишь мурлыкал, ластился и подныривал под руку головой.

Неожиданная пальба заставила обоих вздрогнуть. Князь даже присел, прижав уши.

— Тьфу ты, черт! Фейерверк…

Вдруг в коридоре резко запахло серой. Джеймс вскочил и вытянулся «по стойке смирно».

Посреди коридора воздух лопнул с сухим треском. В пустоте между полом и потолком расползлась черная дыра — щель в потусторонний мир. Оттуда, как из раскаленной печки, повеяло сухим жаром.

— Губернатор Северо-Западного округа на связи! — по-военному четко отрапортовал Джеймс.

— Вольно, сын мой, — разрешил донесшийся из дыры хриплый бас.

Однако Джеймс остался стоять навытяжку.

— До нас дошли слухи, — сообщил голос, лениво растягивая слова, — что ты затеваешь какую-то каверзу…

— Никак нет, ваше инфернальное величество! — перебил Джеймс.

— Молчать! — рявкнул голос — Мы слышали, будто ты завел себе сына. Вырастил его, обучил не предназначенным для смертных наукам. И теперь готовишь для битвы с нами. Ты хочешь сразиться с нами и занять наш трон?

— Никак нет, ваша инфернальность! — отрапортовал Джеймс-Данные сплетни есть сущая ложь и несправедливый поклеп! Эти грязные слухи распустили мои враги и недоброжелатели, дабы унизить и очернить меня в ваших глазах, ваше величество! Я всегда честно и верно служил и буду служить вам, ваша инфернальность. И буду стоять на страже только и исключительно ваших интересов — столько, сколько вы сами того пожелаете. Ибо ваши интересы — суть наши всеобщие…

— Довольно! — оборвал его голос — На сей раз поверим. Когда разузнаешь, кто распускает сплетни, — доложи.

— Уже догадываюсь, ваше…

— Тогда пиши рапорт. Те, кто осмеливаются мне лгать, должны понести жестокое наказание. Кстати, где ты сейчас?

— На даче. Отдыхаем, так сказать, в тесном семейном кругу. Не желаете присоединиться? Свежий воздух, птички поют…

— Какие птички?! Совсем сдурел! — проворчал голос — Отбой!

И дыра защелкнулась, оставив после себя густой серный запах.

Джеймс разом поник. Но с большим облегчением перевел дух. Достав из кармашка платок, промокнул пот со лба.

— Пронесло, слава те господи, надо же… — вздохнул он.

Р.5. Я долго не могла объяснить родителям, в каких отношениях между собой состоят члены семейства, с которым я собиралась их познакомить. Они отказывались понять, зачем одному парню по два экземпляра отца и матери. Однако рождественские каникулы все вместе мы провели очень даже весело. Правда, фамильный замок за городом, по самые башенки укутанный искрящимся снегом, остался тайной, известной пока лишь двоим.


Август 2002 — сентябрь 2005

Примечания

1

Тени восстанут — и тени падут. // И наша ночь утонет в рассвете. В. Вало «Путь» (англ.). — Здесь и далее примеч. авт.

2

Хорошо забытый средневековый философ.

3

Надо заметить, что падре относился к старокатоликам. которым разрешено жениться.

4

Дис — латинское имя Аида, или Плутона, властителя преисподней, сына Кроноса и Реи, брата Зевса и Посейдона. Данте называет так Люцифера, верховного дьявола, царя ада (Ад, X, 64; X, 39; XXXV, 20). Его имя носит и адский город, окруженный Стигийским болотом, то есть области ада, лежащие внутри крепостной стены и носящие общее название нижнего ада.

5

«Опасайся лучшего и надейся на худшее» (англ.).

6

«Плейгерл» (англ.) — эротический журнал для девушек.

7

Время всепожирающе (лат.). Цитата из Овидия.

8

По аналогии: Jure Divino — по божественному праву (лат.).

9

Никто не становится злодеем вдруг (лат.).

10

В этом фрагменте упоминаются персонажи скандинавской мифологии.

1 ... 92 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×