Наталья Турчанинова - Кровные братья

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наталья Турчанинова - Кровные братья, Наталья Турчанинова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Наталья Турчанинова - Кровные братья
Название: Кровные братья
Издательство: Альфа-книга, Армада
ISBN: 5-93556-505-6
Год: 2005
Дата добавления: 23 август 2018
Количество просмотров: 194
Читать онлайн

Помощь проекту

Кровные братья читать книгу онлайн

Кровные братья - читать бесплатно онлайн , автор Наталья Турчанинова

Клан достаточно многочислен и обладает мощной магией, уступая лишь клану Смерти и клану Леди. Тренирует лучших бойцов-«солдат» и находится в постоянной боевой готовности на случай новой войны среди киндрэт.

Также тхорнисх воспитывают избранных людей, подготавливая из них наемников экстра-класса. Обладает небольшой мобильной армией из числа этих людей, которую без зазрения совести сдает внаем любому, кто готов заплатить соответствующую сумму. Чаще всего сотрудничает с кланом Вьесчи, проводя подпольные операции. Лучшие наемники имеют шанс быть обращенными.

ОСНОВНЫЕ ЛИНИИ ПОЛИТИКИ КЛАНА:

1. Люди не более чем еда. Следует уничтожить основную массу жителей планеты как «существ, загрязняющих воздух», а избранную часть «скота» с самой чистой кровью загнать в резервации и использовать по мере нужды как пищу.

2. Клан Нахтцеррет является первым среди киндрэт, поэтому следует всеми силами и всеми возможными способами встать над другими семьями. Все непокорные и мешающие процветанию Золотых Ос будут уничтожены. Остальные подчинены и останутся под контролем.

ФЭРИАРТОС[46]

ГЛАВА КЛАНА. Старейшина, Александр Фэриартос (Александр Данвиль Мело), называемый членами клана маэстро.

ЗНАК КЛАНА. Серебряный подсолнух на черном фоне.

САМОНАЗВАНИЕ. Клан Искусства.

Фэриартос полностью состоит из людей искусства – музыкантов, художников, актеров, поэтов, скульпторов, писателей, которых братья с чувством юмора называют «богема». Маэстро поддерживает очень тесные отношения с кланом Вьесчи, поскольку многие фэри живут на деньги «торговцев», в принадлежащих им особняках.

Магия Искусства сложна, требует большого таланта, логичности и образности мышления. Успешно овладевшие ею могут влиять на людей и киндрэт, меняя их судьбу с помощью «Нитей будущего» – ряда заклинаний, которые «вплетают» в создаваемое произведение. Подобное вмешательство в зависимости от желания «художника» может нести любые последствия, вплоть до смерти выбранного объекта. К сожалению, достигнуть Высшей Магии клана очень непросто, поэтому молодые фэриартос практически беззащитны.

Большинство фэриартос очень связаны со своим временем, умеют испытывать удовольствие от жизни через искусство, неконсервативны и принимают любой век как свой родной, легко подстраиваясь под него. Только самые древние представители клана не интересуются современной жизнью. Их интересы находятся за гранью понимания большинства киндрэт.

Примечания

1

Дарэл не совсем точно цитирует фразу из романа Гюстава Флобера «Госпожа Бовари».

2

Клан назван по имени легендарного вампира – Даханавара – самого гуманного по отношению к людям за всю историю существования киндрэт. Он скрывался в горах Армении и прославился тем, что никогда не убивал жителей подвластной ему территории. Напротив, вампир Даханавар, обладая нечеловеческой мощью, долгие годы защищал их, не давая врагам пройти через горное ущелье и оккупировать страну.

3

Мормоликаи – в Древней Элладе так называли очень красивых девушек, по ночам заманивающих юношей и пьющих их кровь. Мормоликаи – второе название клана Даханавар.

4

Краснофигурные вазы – древнегреческие вазы с рисунком: красные фигуры на черном фоне.

5

Дир-дале – ирландское вампироподобное сверхъестественное существо (в оригинале – Dearg-Du).

6

Констанс, видимо, использует игру слов. Одно из значений названия киндрэт – «порода, истребляющая крыс». От kind – «вид», «порода» (англ.) и rat – «крыса», «истреблять крыс» (англ.). Обычно вампиры предпочитают не вспоминать о подобном определении, оно считается унизительным для того, кому адресовано.

7

Наша любовь стала неистовой, потому что мы танцевали при полуночном солнце. Я любил тебя, как ребенок... (Antichrisis, «Dancing In The Midnight Sun»).

8

Вампирическая Эпидемия (1725-1732) – самая известная и хорошо освещенная в европейских научных кругах того времени.

9

Амир Асиман имеет в виду Влада Дракулу, исторически бывшего князем Валахии и защищавшего христианские земли от вторжения Османской империи, но описанного Брэмом Стокером как граф Дракула – ужасный кровопийца.

10

Имеется в виду книга французского ученого 18 века, знатока Библии Дома Августина Кальме «Размышления о появлениях ангелов, демонов, духов, вновь вернувшихся, и вампиров в Венгрии, Богемии, Моравии и Силезии», в которой он доказывает реальность этих существ.

11

Английская фирма «Voyage», специализирующаяся на создании только очень дорогих джинсов.

12

Авторы предполагают, что Дарэл имеет в виду венгерского композитора Ференца Листа.

13

Нахттотер – «убивающий ночью». Официальное название главы клана Тхорнисх. От nacht – «ночь» (нем.) и toten – «убивать» (нем.)

14

Нахтриттер – «рыцарь ночи». От nacht – «ночь» (нем.) и ritter – «рыцарь» (нем.)

15

Золотые Осы – знак клана Тхорнисх. Три золотые осы на черном фоне.

16

Number one forever – «номер один навсегда» (англ.)

17

Шарль Бодлер – известный французский поэт середины 19 века, предшественник символизма.

18

Низшая должность в иерархии тхорнисхов.

19

Район лондонских трущоб.

20

«Гринхолл» – зеленая усадьба. Загородная резиденция клана Вриколакос.

21

Авторы предполагают, что Фелиция имеет в виду Мохенджо-Даро (на языке синдхи – «холм мертвых»), город в долине реки Инд (3-е тысячелетие до н. э.), раскопки которого открыли европейцам высочайшее развитие древнейшей индийской культуры.

22

По легенде, крылатое чудовище со змеями вместо волос, Медуза Горгона, взглядом обращавшая в камень любого, кто ее видел, была когда-то красавицей. Но как-то ночью она уединилась с Посейдоном в одном из храмов Афины. Рассерженная этим, целомудренная богиня превратила Медузу в безобразное чудовище.

23

«Гром и молния!» – устаревшее немецкое ругательство.

24

«Упадок лжи», «Критик как творец» – публицистические эссе Оскара Уайльда.

25

Пеплос – длинная женская одежда, которую носили в Древней Греции.

Комментариев (0)
×