Наталья Турчанинова - Кровные братья

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наталья Турчанинова - Кровные братья, Наталья Турчанинова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Наталья Турчанинова - Кровные братья
Название: Кровные братья
Издательство: Альфа-книга, Армада
ISBN: 5-93556-505-6
Год: 2005
Дата добавления: 23 август 2018
Количество просмотров: 194
Читать онлайн

Помощь проекту

Кровные братья читать книгу онлайн

Кровные братья - читать бесплатно онлайн , автор Наталья Турчанинова
1 ... 94 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД

25

Пеплос – длинная женская одежда, которую носили в Древней Греции.

26

«...выдержанного, холодно-расчетливого тхорнисха...» – приведенное определение – личное мнение о себе господина Бальзы. От комментария, насколько оно соответствует действительности, авторы воздерживаются.

27

Киндрэт – «род проклятых». От kin – «кровные родственники» (англ.) и dratted – «проклятый» (англ.). У названия киндрэт есть и второе значение – «порода, истребляющая крыс». О котором сами вампиры предпочитают вспоминать как можно реже. От kind (англ.) – «вид», «порода» и rat (англ.) – «крыса», «истреблять крыс».

28

Асиман – «asiman», африканское название вампира.

29

Вьесчи – от Upierczi или Viesczy (польск.). Польское название вампиров. По легендам, вместо клыков, у них есть жало под языком, активны от полудня до полуночи, и могут быть убиты только огнем.

30

Грейганн – «серые охотники». От grey – «серый» (англ.) и hunter – «охотник» (англ.)

31

Вриколакос – «носящие волчью шкуру» (греч.)

32

Даханавар – по легенде, так звали самого гуманного за всю историю существования киндрэт вампира. Он жил в горах Армении и прославился тем, что никогда не убивал жителей подвластной ему территории. Напротив, Даханавар, обладая нечеловеческой мощью, долгие годы защищал людей, не давая врагам пройти через горное ущелье и оккупировать страну.

33

Мормоликаи – в Древней Элладе так называли девушек, заманивающих по ночам юношей своей нечеловеческой красотой и пьющих их кровь.

34

Дир-дале – ирландское вампироподобное сверхъестественное существо.

35

Кадаверциан – от cadaver – «труп», «мертвое тело» (лат.)

36

Ревенант – смертный с кровью и многими способностями вампира.

37

Витдикта – сверхъестественный ритуал, позволяющий провести «обратное обращение», то есть вернуть вампира к человеческой жизни. От vita – «жизнь» (лат.) и interdicta – «непознаваемая» (лат.)

38

Лигаментиа – от ligamenta – «связка» (лат.)

39

Лугат (Lugat). Форма албанского вампира, по преданиям, довольно безопасного в разумных пределах, пьющего у жертв небольшое количество крови, не убивая их.

40

Нософорос – «разносящие чуму» (греч.)

41

Гемофаг – «поедающий кровь» (греч.)

42

Тхорнисх – от thorn – «шип» (англ.) и ichor – «кровь богов» (англ.) Впрочем, перевод последнего слова допускает и иную трактовку – «злокачественный гной» (англ.). Яростные недоброжелатели клана принимают только ее.

43

Нахттотер – «убивающий ночью». Официальное название главы клана Тхорнисх. От nacht – «ночь» (нем.) и toten – «убивать» (нем.). Официальное название главы клана Тхорнисх.

44

Нахтриттер – «рыцарь ночи». От nacht – «ночь» (нем.) и ritter – «рыцарь» (нем.)

45

Нахтцеррет – «ночной спаситель». От nacht – «ночь» (нем.) и erretten – «спасать» (нем.)

46

Фэриартос – «волшебство искусства». От fairy – «фея, волшебное существо» (англ.) и art – «искусство» (англ.)

1 ... 94 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×