Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня, Владимир Чихирёв . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня
Название: Солдаты Оборотня
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 25 июль 2018
Количество просмотров: 270
Читать онлайн

Помощь проекту

Солдаты Оборотня читать книгу онлайн

Солдаты Оборотня - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Чихирёв

- Да, конечно, господин полковник. Я все понимаю

- Хорошо, вы свободны. Приступайте к своим прямым обязанностям, но краем глаза поглядывайте на девчонку, когда она будет в поле вашего зрения

- Слушаюсь, господин полковник!

Глава 22. Возвращение

Он открыл глаза и огляделся. Капитанская каюта большого фрегата. Здесь он ошибиться не мог. Значит, он не попал в плен, что уже само по себе хорошо. Очень аккуратно он пошевелил ногами, а вот когда дошло дело до рук, то резкая боль в правом плече заставила его закричать. Наротар надеялся, что на крик кто-то отзовется, но и спустя некоторое время тишину каюты нарушало лишь плеск волн у борта корабля да крик чаек.

Казалось, что прошла вечность, прежде чем дверь каюты распахнулась, и на пороге показался человек с небольшим тазом и бинтами в руках.

- Генерал! - в голосе вошедшего почувствовалось облегчение - я счастлив, что вы снова с нами! Меня зовут Бролин. Я лекарь на этом корабле

Наротар попытался что-то произнести, но распухший язык мешал говорить

- Я сейчас все сделаю - засуетился Бролин - каждый день я промывал вам раны и смазывал пролежни.

Он откинул легкую простынь, который был укрыт генерал, и принялся за раны на теле Наротара

- Жаль, что искусство наших магов не простирается на врачевание от хворей и ран - он аккуратно принялся промывать раны, заставив Наротара морщится - Это довольно сильно щиплет, но зато не дает распространиться гниению. Вам очень повезло, что в таком климате вы не подхватили заразу!

- Сын! - прохрипел Наротар - где мой сын!?

Лицо Бролина потемнело

- Мой господин не помнит?

- Где тело? - горло свербело, словно оно было полно игл

- Ваши люди унесли тело несчастного с поля боя. Он в холодной комнате, в трюме.

- Пить

- Сначала я смажу ваши пролежни

Теплая вода чуть попахивала плесенью, но была для Наротара подобно целебному нектару. Жжение и сухость пропали, а язык словно уменьшился в размерах. Прокашлявшись, он посмотрел на Бролина

- Где мы сейчас?

- В порту Хамида

- Где? - глаза генерала округлились от изумления

- Так приказал лорд Ласмер

- Вы связывались с ним?

- Он на борту - Бролин многозначительно посмотрел на Наротара - я попрошу подойти к вам капитана Ило. Он более информирован о нашей новой миссии

Ило появился через несколько минут после того, как ушел лекарь

- Я рад, господин генерал, что вы снова в сознании - начал капитан - и позвольте мне принести вам свои самые глубокие соболезнования по поводу гибели вашего старшего сына

- Он был солдатом, капитан - Наротар отвернулся от Ило - а значит, риск погибнуть был всегда

- Да, господин генерал

- Вот только то, как он погиб..... - Наротар проглотил комок, подступивший к горлу - Тот пес, что нарушил данное слово и убил безоружного....

Кулаки генерала сжались, а губы превратились в тонкую линию на лице

- Я отомщу этим бестиям! Мне не будет жизни, пока я не насажу на свой клинок этих мерзавцев и не превращу их города и деревни в пепел!!

- Вам нельзя так волноваться! - Ило испугался, увидев как побелело лицо Наротара. Ещё только не хватало, чтобы генерала хватил удар!

- Что там у нас происходит!? - Наротар постарался взять себя в руки - откуда тут взялся этот змей?

Капитан покосился на приоткрытую дверь каюты и следующим движение плотно затворил дверную створку

- Вы имеете в виду...

- Лорда Ласмера - лицо генерала скривилось, словно он проглотил дольку лимона - кого же ещё!?

- Ему сотворили портал. Игтон

- Все черви Акрина тут - Наротар зло хмыкнул - что они задумали?

- Это ещё не все

- Не всё?

- Здесь бывший магистр "Ордена Лун" - Лодж

- Однако - теперь генерал был по настоящему удивлен

- Мы его вытащили в тот момент, когда он был арестован

Генерал откинулся на спинку койки, и некоторое время лежал не шевелясь. Ило начал думать, что он уснул, когда Наротар повернул голову в его сторону

- Расскажи мне все, что произошло, за то время как мы покинули Аэрон

- Событий было немного - пожал плечами Ило - кроме того, что я вам уже рассказал можно упомянуть о разговоре с лордом Ласмером. Если это можно назвать разговором

- Можно подробнее?

Ило пересказал свой диалог с лордом на палубе корабля, опустив, однако свои догадки по поводу их миссии.

- Я ничего не могу понять - покачал головой Наротар - зачем надо было устраивать это представление с так называемой "Северной армией"? Данные разведки, которые предоставлял этот самый Ласмер оказались полной ерундой! Мы наткнулись не на дезорганизованного противника, ослабленного внутренними распрями, а на хорошо подготовленное войско. Что ещё немаловажно, войско напрочь лишенное морали и правил ведения боев! Даже на юге, в войне с кочевниками у нас были правила, через которые не переступали обе стороны, иначе война превратилась бы в бойню, где страдают в первую очередь мирные люди!

- Извините, господин полковник, но в любой войне страдают мирные. Ведется она по каким-то правилам или без оных

- Никогда мои солдаты не опускались до захвата заложников или уничтожения деревень!

- Но, в конце концов, мы же все равно прогнали кочевников с их родной земли - капитан смотрел прямо на Наротара - По сути, выгнали в пустыню. Сколько погибнет стариков и детей от жажды, голода и болезней, пока они смогут найти пригодные для жизни места!?

- Ты осуждаешь меня, капитан? Но все это ради страны...

- Простите, господин генерал, меня понесло куда-то в сторону. Просто это была первая кампания для меня. К тому же закончившаяся неудачей

- Но ты осуждал!

- Мне кажется, нам не стоит рассчитывать на теплое отношение со стороны тех, чью землю мы пришли завоевывать. Поэтому если начали, то надо идти до конца, а не стараться договорится с частью местных предателей! Или мы берем все в свои руки и подавляем любое желание аборигенов показывать свое "я", или убираемся отсюда ко всем чертям!

- Я не совсем тебя понимаю. О чем ты говоришь?

- Извините, лорд Наротар, я забыл рассказать вам о совете, что прошел всего несколько часов назад во дворце Хамида

- Там приняли решения?

- Да. И скажу, что мне совсем не нравится нынешнее положение вещей

- Рассказывай

- Мы теперь союзники с Хамидом. И теперь эти земли будут использоваться как плацдарм для нападения на Аэрон

- По мне, так если Совет решил серьезно взяться за отвоевание земель Аэрона, это вполне разумное решение. Наши союзники слабы, и мы можем навязывать им свою волю, не опасаясь проблем с их стороны

Комментариев (0)
×