Робин Хобб - Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Робин Хобб - Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник), Робин Хобб . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Робин Хобб - Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник)
Название: Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник)
Издательство: ЛитагентАттикусb7a005df-f0a9-102b-9810-fbae753fdc93
ISBN: 978-5-389-12653-4
Год: 2017
Дата добавления: 16 ноябрь 2018
Количество просмотров: 1 539
Читать онлайн

Помощь проекту

Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник) читать книгу онлайн

Ученик убийцы. Королевский убийца (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Робин Хобб
1 ... 250 251 252 253 254 255 ВПЕРЕД

Тем не менее даже сейчас, когда боль давит на меня и никакие травы не могут утихомирить ее, размышляя о теле, в которое заключен мой дух, я вспоминаю дни, проведенные мною в теле волка, и вспоминаю их не как несколько коротких дней, а как большую часть жизни. В этом воспоминании есть утешение и искушение.

Пойдем охотиться со мной, – шепчет голос в моем сердце. – Оставь эту боль, и пусть твоя жизнь снова будет твоей собственной. Есть место, где всегда Сейчас, а выбор прост, и ты всегда делаешь его сам.

У волков нет королей.

Глоссарий

Большинство имен в книгах Робин Хобб «говорящие», то есть на английском языке означают те или иные черты характера, ремесла, названия растений, животных и т. п. Зачастую их смысл невозможно передать одним словом. Ниже мы приводим значения «говорящих» имен, которые наиболее часто встречаются в этой книге.


Баунти (Bounty) – щедрость, а также вознаграждение при поступлении на военную службу.

Брайт (Bright) – блестящий, красивый, знаменитый, великолепный.

Брант (Brant) – казарка (птица).

Вайздом (Wisdom) – мудрость, здравый смысл.

Вераго (Virago) – бой-баба, решительная женщина, а также мегера, склочница.

Верити (Verity) – истина.

Видящие (Farseers) – здесь: те, кто способен предвидеть далекое будущее.

Вижен (Vision) – дальновидность, проницательность, а также образ, мечта.

Виктор (Victor) – победитель.

Гейдж (Gage) – вызов на поединок.

Дизайер (Desire) – страстное желание, вожделение.

Коб (Cob) – порода коренастых верховых лошадей.

Ланс (Lance) – копье.

Лейси (Lacey) – кружево.

Майндфул (Mindful) – внимательная, заботливая.

Модести (Modesty) – скромность, сдержанность, благопристойность.

Пейшенс (Patience) – терпение, постоянство, настойчивость.

Плаг (Pluck) – смелость, отвага.

Плэсид (Placid) – безмятежная, спокойная, тихая.

Райф (Rife) – обыкновенный, распространенный.

Регал (Regal) – величественный, великолепный, царственный.

Робред (Rawbread) – непропеченный хлеб.

Розмари (Rosemary) – розмарин.

Рулер (Ruler) – властелин, правитель.

Тайм (Thyme) – тимьян (растение).

Темперанс (Temperance) – сдержанность, умеренность.

Тэйкер (Taker) – завоеватель, захватчик.

Фейт (Faith) – вера, доверие, верность, честность.

Фитц (Fitz) – бастард, незаконнорожденный.

Хендс (Hands) – руки, а также «чистые руки», то есть честность и безупречность.

Хести (Hasty) – торопливая, стремительная, вспыльчивая.

Хизер (Heather) – вереск.

Хоуп (Hope) – надежда.

Целерити (Celerity) – быстрота, стремительность, скорость.

Чивэл (Chivalry) – рыцарство.

Шрюд (Shrewd) – проницательный, рассудительный, практичный, трезвомыслящий, а также: горестный, печальный.

Сноски

1

Fitz (англ.) – незаконнорожденный сын, бастард.

1 ... 250 251 252 253 254 255 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×