Джорджия Лэнгтон - Карела Рыжий Ястреб

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джорджия Лэнгтон - Карела Рыжий Ястреб, Джорджия Лэнгтон . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джорджия Лэнгтон - Карела Рыжий Ястреб
Название: Карела Рыжий Ястреб
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 24 июль 2018
Количество просмотров: 274
Читать онлайн

Помощь проекту

Карела Рыжий Ястреб читать книгу онлайн

Карела Рыжий Ястреб - читать бесплатно онлайн , автор Джорджия Лэнгтон

Ордо одернул свою короткую куртку и молча опустил голову.

Карела отчаянно боролась с негодованием. То, что Ордо решил и дальше о ней заботиться, было бы оправдано в отношении любой другой женщины! Но с Карелой подобные шутки не проходят. Такой проницательный человек, как этот рослый чернобородый разбойник, мог бы не допускать столь досадных просчетов в их отношениях.

– Так ты понял меня или нет? – повторила она. Ордо кивнул, кисло усмехаясь.

– И что же ты понял?

– То, что Рыжий Ястреб сама себя защищает от кого бы то ни было, – отозвался Ордо и безнадежно махнул рукой.

– Ну и прекрасно! – пробормотала Карела, отходя в сторону. – А то если и есть такой человек, кому я не хотела бы стать врагом, так это ты, пожалуй, только ты, Ордо.

Она ждала, что после ее яростной отповеди капитан уйдет. Но он стоял на прежнем месте и теребил свою плеть.

– Послушай, Ястреб. Одеться бы тебе… – несмело проговорил Ордо, явно опасаясь, что его слова опять вызовут гнев. Он был уже готов к тому, что Карела не преминет обрушить свою немилость и на того безумца, который вздумает намекнуть Рыжему Ястребу на то, что она одета несколько непотребно, и уж во всяком случае не так, как приличествует предводительнице отряда лихих мужчин численностью в три с лишним десятка.

Но Карела оглядела себя и вздохнула:

– Да, Ордо, ты прав. Разрази меня Деркэто, если я не похожа на последнюю нищенку из какой-нибудь вонючей подворотни. Но где же я найду в вашем пьяном безобразии хоть одну приличную тряпку?

– Пьяного безобразия больше не будет! – поспешно пообещал Ордо. – А не то я им задам перцу! А что до тряпок… Лишнюю одежду мы обычно сжигаем, и женскую, всю целиком, сбывать ее слишком хлопотно и невыгодно. Но…

Он оглянулся и взглянул на копошащихся вокруг костров разбойников.

– Есть тут у нас один, – пробормотал Ордо, морщась и прижимая руку к повязке. – Галарх его зовут. Он всякий хлам, который не продать, не съесть, не выпить и на себя не одеть – все подбирает. Уверен, что и в караване Ардаруса он такой хлам не пропустил. Ну-ка, я его тряхну…

Ордо ушел и через некоторое время возвратился с невысоким сухеньким и довольно-таки пожилым мужчиной с седеющей клиновидной бородкой. Старикашка тащил за спиной объемистый мешок.

– Есть у меня кое-что для тебя, госпожа… Уж будешь довольна! Галарх плохого не подбирает, даже если тебе уже наговорили про меня невесть чего! – гордо сказал он, снял мешок со спины и развязал его.

Он тряхнул мешок и высыпал перед Карелой его содержимое одной огромной кучей.

У нее глаза разбежались, едва раскинула она на пожухлой траве целый ворох разноцветных вещей, весьма высокого качества и наверняка такой же высокой цены. Знал этот напыщенный индюк Ардарус толк в торговле, что есть, то есть! Но разбойничья шайка – не торговый караван. Никто здесь не будет заниматься даже самыми дорогими тряпками в то время, как в руки стекаются монеты и слитки, драгоценные камни и изящные изделия золотых дел мастеров.

Карела присела на корточки посреди кучи вещей. Те обноски, которыми она прикрывала сейчас свою наготу, были просто ужасны, и ей не терпелось облачиться во что-нибудь более достойное ее нового положения. А среди товара господина Ардаруса можно было повыбирать.

Чего здесь только не было! Прозрачные шелковые покрывала самых немыслимых оттенков. Широкие шаровары с расшитыми серебром и золотом поясами. Нагрудные чаши – и плотные, переливающиеся филигранными чеканными узорами, и мягкие, поблескивающие богатством изысканной вышивки. Накидки и плащи из шерсти и шелка, добротные и теплые, в которых не страшна даже ночевка в ночной степи, а также легкие и изящные, словно специально пошитые для того, чтобы развиваться за плечами дерзкой предводительницы грозных разбойников. Были здесь и превосходно выделанные меховые шкуры, лучшая постель для ложа страсти и дивных ночных грез..

Карела принялась вытаскивать то одну, то другую вещь, рассматривая ее со всех сторон.

«Если только женщина подолгу копается в тряпках, начинает казаться, что ни на что другое она уже не способна», – всплыл вдруг в памяти насмешливый голос Табасха.

Резко подскочила Карела на ноги, исподлобья взглянув на равнодушно зевающего Галарха. Поспешно, едва соображая, а то ли она берет, что ей действительно нужно, она подхватила украшенные чеканкой чаши, свободные шаровары с широким поясом, мягкие сапожки с острыми, слегка загнутыми носами и темно-зеленый плащ на серой подкладке.

– Убери все это, что тебе здесь, базар, что ли? – заворчала она на Галарха, отходя с вещами за дерево.

– Куда убрать-то? – окликнул ее Галарх и, не дождавшись ответа, зачесал в затылке. – Ладно, сложу все в мешок, может, когда сгодится чего на смену. Да где-то у меня палатка была, дорогая, красивая… Таниусу она была не нужна, а тебе в самый раз придется, Рыжий Ястреб, раз ты у костра с нами ночевать не собираешься.. Вот, погоди-ка, вспомню, куда засунул, да отдам Ордо.

Хозяйственный старикашка деловито сгреб вещи обратно в свой тюк и утащил.

Карела облачилась в свой наряд и почувствовала себя более-менее прилично. Ночевать с разбойниками у костра она действительно не собиралась. И очень будет славно, если старенький сухой скопидом Галарх и вправду отыщет палатку. А уж Карела знает, как ей повести себя, чтобы ее палатка стала неприступной крепостью в этой стае шакалов, которых ей только предстоит превратить в грозных псов заморанских степей. Удача отряда держится на двух вещах: на мозгах командира и дисциплине подчиненных. В мозгах своих она была более-менее уверена, в то время как дисциплина бандитов оставляла желать лучшего.

Где-то поблизости загремел басовитый голос Ордо. Уже позабыв про свою рану и боль, новоиспеченный капитан наводил порядок и усмирял каких-то дебоширов, устроивших пьяную свару. Послушав, как Ордо отчитывает провинившихся, пересыпая свою речь сочными эпитетами, Карела усмехнулась: все-таки не так уж это и плохо, когда рядом есть человек, к которому не страшно повернуться спиной… Она уже хотела было похвалить сама себя за то, что остановила свой выбор именно на Ордо, но вдруг поняла, что восхищаться собой в данном случае было бы слишком глупо. Если бы она не согласилась остаться в отряде, разбойники совершенно добровольно пошли бы под начало к Ордо. Этого крепкого, деловитого и отчаянно храброго человека уважала и побаивалась разномастная свора лихих людей, и вся заслуга Карелы в назначении капитана состояла только в том, что она верно угадала то, что и без ее вмешательства было совершенно очевидно.

Карела села под дерево, поджав ноги, завернулась в плащ и прислонилась спиной к стволу. Темнота уже скрадывала предметы и фигуры людей, сновавших туда-сюда. Впереди была ночь, первая ночь Карелы, которую ей предстояло провести в роли полноправной хозяйки положения.

Комментариев (0)
×