Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань, Сью Линн Тань . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань
Название: Сердце Солнечного воина
Дата добавления: 30 июнь 2023
Количество просмотров: 48
Читать онлайн

Помощь проекту

Сердце Солнечного воина читать книгу онлайн

Сердце Солнечного воина - читать бесплатно онлайн , автор Сью Линн Тань
на моем лице?

В дверном проеме появилась дама и направилась к нему. Ее лицо напоминало формой слезу, россыпь веснушек пересекала тонкую переносицу, блестящие волосы были изящно уложены. На сгибе локтя приютилась ручка трехъярусной лакированной корзины, которую она и протянула Вэньчжи.

– Ваш завтрак. На сей раз не забудьте поесть.

Его жена, кто ж еще? Что-то пронзило мою грудь и стало сильнее, когда Вэньчжи поблагодарил ее, подарив знакомую улыбку. Я не имела права так себя чувствовать. Он забыл меня, построил новую жизнь, где влюбился, женился, возможно, даже стал отцом. Мне следовало радоваться, что он жив, что нашел здесь счастье. Этого должно было быть достаточно, более чем достаточно… но не с моим характером. Я была ревнивым и эгоистичным существом и теперь старалась подавить взрыв неуместных эмоций. Вэньчжи любил меня, умер за меня, только тогда я не хотела его любви, а теперь он о нас забыл. Мне хотелось смеяться и плакать над прихотью судьбы, я разрывалась между желанием обнять его и пнуть по голени. С чего я решила, что Вэньчжи останется моим, если он забыл даже мое имя? Когда я превратилась в неуловимую тень в его сознании, эхо песни, которую он никогда не вспомнит. По крайней мере, не в своей земной жизни.

Возможно, почувствовав мой жадный интерес, дама с любопытством взглянула на меня, прежде чем снова повернуться к Вэньчжи. Обменявшись с ним еще несколькими тихими словами, она ушла обратно в дом.

– Ваша жена задумчива. – Меня всегда тянуло поковырять ранку, пока та не зажила.

– Жена? – повторил он, склонив голову набок. – Она моя сестра.

– Сестра! – Меня охватило облегчение. Эта сестра казалась гораздо лучше злого бессмертного брата. – Она заботится о вашем благополучии. Такая добрая и любезная и… – Я прикусила язык.

– Министр, – служитель снова поклонился, – вас ждет совет.

– Я должен идти, – сказал он мне.

Я кивнула, хотя и не хотела его отпускать. Эта короткая встреча была каплей воды в пересохшем горле, звездой среди одинокой ночи.

– Могу я увидеть вас снова? – с сомнением спросил Вэньчжи, как будто не мог поверить, что спрашивает такое.

Моя улыбка была манящей и теплой.

– Если пожелаете.

Он покачал головой, словно пытаясь прояснить ее, и как же мне хотелось прочитать его мысли.

– Желаю. И все же не хочу навязываться вам. – Вэньчжи напрягся, прежде чем добавить: – Можете отказаться. Я бы не обиделся, хотя и был бы разочарован.

– И часто вы приглашаете незнакомых людей? – весело спросила я, хотя по моим венам пробежал трепет.

– Впервые. Только вы не кажетесь чужой. – Он говорил медленно, словно пытаясь собраться с мыслями. – Если бы это вас успокоило, я мог бы пригласить сестру присоединиться к нам, хотя она станет нещадно вас допрашивать. – Даже теперь Вэньчжи искал лазейку, чтобы обеспечить себе победу.

– Не надо, – сказала я ему. – Вас одного будет достаточно.

– Спасибо за доверие. – Выражение его лица стало серьезным, он оглядел тихие улочки. – Может, вы нездешняя, в этом городе таится много опасностей. Будьте осторожны с теми, от кого принимаете приглашение. Если возникнут какие-то проблемы, просто…

– Я могу о себе позаботиться, – заверила я его.

В груди разлилось тепло: он продолжал обо мне заботиться. Конечно, Вэньчжи не знал, кто я такая, кем был сам, что мне ничто не грозит. Тем не менее для него опасности этого царства были велики, и, если он позволит мне, я останусь рядом и присмотрю за ним, пока мы снова не воссоединимся в небесах.

На его лице появилась медленная улыбка.

– Не сомневаюсь. – Он помолчал некоторое время. – Если хотите, мой слуга может проводить вас.

Я покачала головой.

– Я живу далеко отсюда, на севере. Хотя часто здесь бываю. – Я надеялась, что Ливей не станет возражать против моего самоуправства.

– Рад слышать. – Он легко вскочил в седло, схватив одной рукой поводья, а другой провел по шее лошади. – Вам нравится вино из османтуса?

– Да. – Мое сердце подпрыгнуло при упоминании любимого напитка. Возможно, в глубине души Вэньчжи все еще помнил меня.

– Есть одно место у озера, чайхана Солнца и Луны. На закате там прекрасный вид и подают лучшее вино в провинции. Давайте встретимся там завтра вечером? – Его губы изогнулись в медленной улыбке, от которой у меня забилось сердце.

– Я приду, – пообещала я на сегодня и на все последующие дни.

Я смотрела ему вслед, пока он не свернул за угол. Только тогда подняла голову, глядя на солнце. Его золотые лучи скользили по безоблачному небу, рассеивая задержавшуюся тень ночи. Новый путь простирался передо мной, прямой, чистый, пылающий светом. Никогда прежде солнце не казалось мне таким ясным и настолько ярким.

Я думала, что похоронила надежды так глубоко, что их уже и не раскопать. Но обнаружила, что мой разум снова уплывает в царство завтрашнего дня и бесконечных возможностей. Мои мечты не были ни великими, ни благородными – не о победе над чудищами, мире в царстве даже не о матери или об отце… куда меньше и скромнее: о себе.

Завтра, когда солнце начнет садиться, когда день перейдет в ночь, я отправлюсь в чайхану у озера. Вэньчжи будет ждать меня в саду в своем темно-зеленом плаще, любуясь на пейзаж – такой же чудесный, как он и обещал, с алыми лучами заката, пляшущими на серебристых водах. Когда я подойду ближе, он обернется, его губы растянутся в улыбке. Если что-то екнет в сердце Вэньчжи, он не поймет, но однажды я скажу ему. Под темнеющим фиолетовым небом мы станем потягивать османтусовое вино из фарфоровых чашек, болтая, как прежде, открыто, без колебаний и упреков. Возможно, даже снова засмеюсь, ведь я почти забыла звук собственного смеха. В ближайшие дни и недели Вэньчжи покажет мне этот город: его аллеи, обсаженные кипарисами, арочные мосты, изящные здания из камня и дерева. Возможно, он откроет мне свой дом и познакомит со своей сестрой. В его дворе, в тени сосен, мы станем читать классиков царства, древние легенды и стихи о красоте. Иногда по вечерам даже сможем вместе играть на цине, поставив инструменты бок о бок, чтобы наша музыка струилась в единой гармонии. И во время праздников, когда смертные соберутся, чтобы пустить фонари по воде, зажечь ароматические палочки и вознести мольбы богам, я прошепчу свои желания, загадаю день, когда мы действительно воссоединимся, будь то в этой жизни или его следующей.

Вэньчжи не был моей первой любовью, но станет последней.

Вот чего я желала и какие воспоминания хотела обрести с ним: будущее, наполненное простой, но глубокой радостью. В прошлом, когда столкнулась с предательством Вэньчжи, я задавалась вопросом, как бы все обернулось, родись мы двумя обычными людьми, без груза прошлого и настоящего. Теперь нам выпал редкий шанс начать все заново. О, я все еще боялась, что случится после его перерождения, изменятся ли его чувства. Возможно, впереди меня ждало только горе, но я никогда не сдавалась до конца битвы. Сколько бы времени нам ни отмерили, я его приму. Ухвачусь за этот шанс и стану держать крепко-крепко, потому что знаю, каково его упустить. Я потеряла Вэньчжи один раз, но больше этого не допущу.

Голос в моей голове шептал, что я не заслуживаю такого счастья, когда лица мертвых все еще преследуют меня. Нет, ничего подобного. Время, которое я провела в бесцельных блужданиях, на деле не прошло зря. Мне нужно было исцелиться, научиться жить со своей болью и раскрыть секреты своего сердца, которые так долго от меня ускользали.

Эти раны и шрамы больше не сломят меня. Я почтила бы тех, кого потеряла, сохранив их в своем сердце, а не изгоняя радость из своей жизни. Я больше не буду избегать любви во всех ее чудесных, но разрушительных проявлениях – величайшей силы в мире, что толкает смертных и богов и на добрые поступки, и на злые. Ибо мы

Комментариев (0)
×