Гэрет Уильямс - Часть 1 : Цена альянсов.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гэрет Уильямс - Часть 1 : Цена альянсов., Гэрет Уильямс . Жанр: Эпическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гэрет Уильямс - Часть 1 : Цена альянсов.
Название: Часть 1 : Цена альянсов.
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 3 сентябрь 2018
Количество просмотров: 354
Читать онлайн

Помощь проекту

Часть 1 : Цена альянсов. читать книгу онлайн

Часть 1 : Цена альянсов. - читать бесплатно онлайн , автор Гэрет Уильямс

Его целью был корабль стрейбов. Это было очевидно и не подлежало обсуждению. И всё же... всё же... Глядя на реакцию Литы, глядя на маленькие цифры энергетических показателей на тактическом экране, и ощущая... острое, беспокойное чувство того, что что-то тут не так, что эти корабли какие-то... нехорошие, он...

— Передайте им сообщение на интерлаке. Скажите, что мы ничего против них не имеем, и мы не станем их атаковать, если они первыми не предпримут враждебных действий.

Шеридан глубоко вздохнул. Он не знал, кто это такие. Но он был твёрдо уверен, что эти корабли ему не нравятся.

— Они выходят на вектор атаки... Они открыли огонь!

— Достаточно враждебны, — пробормотал он. — Уничтожьте их.

* * *

Я не позволю причинять зло маленьким, здесь, в моём великом храме.

Сколько времени прошло с тех пор, как Деленн в последний раз слышала эти слова? С тех пор, как эти слова повели её по тому пути, который она всегда считала своей единственной судьбой? Тот момент в её жизни стал событием, после которого она уверовала по-настоящему, — и не просто в Валена, но и в своё собственное предназначение следовать по указанному им пути.

И куда привёл её этот путь? К жалкой смерти в одиночестве на безжизненной планете.

Она почувствовала присутствие Охотника за мгновение до того, как действительно увидела его. Она не знала, что видели Лондо и Ленньер, но в тот момент она ощутила острую, рвущую боль в груди — в точности такую же мучительную, как тогда, когда она потеряла сознание на руках Джона.

Она начала падать, её ноги подкосились, и тут она нырнула в пустоту. Она едва чувствовала тупые и саднящие удары, которыми сопровождалось падение, когда она скатывалась по осыпающемуся склону оврага, и мир померк вокруг неё, когда она ударилась о землю.

Но она не потеряла сознание. Напротив.

Я не позволю причинять зло маленьким.

Она не летела, не лежала... ничто из привычных слов не подходило. Она просто была. И перед ней вставал абсолютно такой же образ Валена, как и тот, что она видела маленькой девочкой в храме.

— Вален, — прошептала она. — Отец, спаси меня...

Я лежал там же, где сейчас лежишь ты, — заговорил он, и голос его был столь же прекрасен, как и образ. — Я истекал кровью, я умирал, и прошло много дней, прежде чем Маррэйн пришёл ко мне. Но моя жизнь была спасена ещё до этого.

Здесь что-то есть, Деленн. Оно всегда спасает нас. Здесь я принёс Свет во Тьму, и Тьма отступила. Я не позволю торжествовать той великой Тьме, которая наступит, если погаснет твой Свет.

К тебе идёт помощь, Деленн. Ты не умрёшь здесь.

Она попыталась ещё раз прошептать его имя, но непослушный голос куда-то ушёл от неё. Видение Валена таяло перед её глазами. Она хотела прикоснуться к нему, но все её мускулы, казалось, были отлиты из свинца.

В её глазах прекрасное видение Спасителя сменилось ненавистным обликом Охотника за душами. Третий глаз, уставившийся на неё из середины его лба, пылал яростным золотым светом, и это значило, что, несмотря на слова, сказанные Валеном, её жизнь подошла к своему последнему пределу.

* * *

Раскатистый грохот ударил по кораблю, пол коротко рванулся из-под ног, и Г'Дан поморщился от боли, стукнувшись о стену.

— Я же говорил тебе, — сказал Корвин. — Капитан пришёл за нами.

— Да уж, судя по звукам, это точно Старкиллер, — пробормотал себе под нос Г'Дан.

— Ох, да брось ты переживать.

— Я не переживаю, землянин. Я просто знаю, что быстрая смерть нам не грозит.

Корвин смотрел, как Г'Дан оглядывается по сторонам. Он не понимал, зачем, потому что, на его взгляд, в этой камере смотреть было не на что, тут не было даже двери или...

Двери?

Корвин мигнул. Прямо напротив них на стене материализовалось нечто, явственно выглядящее как дверь. Зарычав: "Вот они!", Г'Дан ринулся вперёд. Корвин кинулся следом за ним.

В следующий миг случилось что-то странное. Была яркая вспышка света и Г'Дан вскрикнул, свалившись на пол. Там, где раньше была часть стены, появилась дыра в форме двери, а в ней стояла... фигура, словно выскочившая из кошмарных снов Корвина. Это была сама Смерть.

— Землянин... — прошипела она, и голос этот звучал как железо, скребущее по мраморному полу. — Ты знаешь... Шеридана.

Корвин потряс головой. Откуда этот ужас знал что-то про капитана? Он потрясённо сглотнул и попытался шагнуть назад. Существо — неясное и размытое на фоне дверного проёма — вытянуло вперёд что-то вроде руки. В ней был зажат сгусток синего пламени...

Г'Дан с диким криком кубарем вкатился под ноги инопланетянину, сбив его с ног. Две фигуры провалились сквозь дверь и исчезли из вида. Корвину удалось собраться с духом, и, выбежав за дверь, он увидел Г'Дана, схватившегося с чудовищем врукопашную. Оно всё ещё казалось ему чем-то ужасно чуждым, но теперь в нём прибавилось... вещественности.

Корвин с силой пнул ногой в то место, где, как он предполагал, была нога инопланетянина. Тот споткнулся и Г'Дан швырнул его наземь. Синий шарик выкатился из его руки...

Корвин отвернулся, когда Г'Дан опустил свою ногу на лицо чужака. Голова чудовища лопнула с тошнотворным треском.

— Что это такое? — тихо проговорил он, пытаясь получше рассмотреть тело. Даже за гранью смерти это существо выглядело лишь наполовину принадлежащим этой Вселенной.

— Демон, — бросил в ответ Г'Дан. — Они пришли на нашу планету тысячу лет назад. Они кричали в ночи и несли смерть от имени Тьмы, что поглотила наш народ. Г'Кван потом изгнал их. Эти... существа... служат величайшему злу, которое мы даже не можем себе представить.

— Тени, — прошептал Корвин.

Он никак не мог оторвать взгляд от мёртвого демона, но внезапно раздавшийся звук шагов заставил его с тревогой поднять голову.

— Командор, — задыхаясь, произнесла лейтенант Конналли. — Вы не поверите в то, что я только что видела...

— Вы тоже, — задумчиво сказал он. — Вы знаете, как выбраться отсюда?

— Мне кажется, здесь неподалёку есть спасательные капсулы, — казалось, она не могла сосредоточиться на окружавшей её действительности. — Вот... туда. Да, это там.

Корвин обратил внимание, что она что-то держит в левой руке, и притом старается спрятать это от него.

— Вы уже встречались с этими существами.

— Да. Они называют себя дракхами, и у них тут что-то вроде союзного договора со стрейбами.

Весь корабль снова содрогнулся от мощного удара, и Корвин едва удержался на ногах. Держать равновесие было тяжело, особенно так близко от мёртвого дракха. Ему вдруг захотелось покинуть это место как можно быстрее.

Комментариев (0)
×