Джулиан Мэй - Алмазная маска

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джулиан Мэй - Алмазная маска, Джулиан Мэй . Жанр: Космическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джулиан Мэй - Алмазная маска
Название: Алмазная маска
Издательство: Армада
ISBN: 5-7632-0106-Х
Год: 1996
Дата добавления: 17 сентябрь 2018
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Помощь проекту

Алмазная маска читать книгу онлайн

Алмазная маска - читать бесплатно онлайн , автор Джулиан Мэй

Доротея замерла, взгляд ее остановился, потом неожиданно она засмеялась, встряхнула головой.

– Спасибо, дядя Роги. – Она расстегнула на шее золотую цепочку, взяла в руку брелок в виде полумаски и показала старику: – Я вот сюда прикреплю его. Видишь, здесь и гнездышко есть, как раз по размеру. Как знали…

Доротея снова повесила талисман на шею, потом посмотрела на старика и, ни слова не говоря, потерлась лбом о его щетинистый подбородок.

Сердце у Роги сжалось. Ей только двадцатый годик стукнул, через несколько дней она может расстаться с жизнью. Это были не пустые слова, решил старик. Жалость родилась в душе – жалость к этой девочке, к этому миру. Его словно вновь посетила любовь, кто бы поверил – к кому! Или к чему!.. Чувство горечи и одновременно радостное ощущение неразрывной связи с не распаханной еще, бурной, безмерной жизнью охватило его. В душе в мгновение ока сплелись и зябкое, сырое солнечное утро, и нежное прикосновение невинной девушки, и чудо природы – алмаз, который он спрятал в чехол, и легкая тень смерти, никак не вычитаемая из этих мгновений… Она поджидала их на пороге – терпеливо, безмолвно… Вчера Джек откровенно признался, что, даже используя двойной метаконцерт, состоящий из блистательных оперантов, шансы на успех пятьдесят на пятьдесят. Вспомнился и понимающий кивок Доротеи. Вот еще бороздка на необъятном дурманящем поле жизни – Доротея так и не поинтересовалась, почему Джек решил рискнуть жизнью?

Ты знаешь, Доротея? – безмолвно спросил старик. – Если позволишь, скажу.

Она оставила его вопрос без ответа, судорожно схватила за рукав куртки и кивком указала на озеро:

– Смотри!

Вода внезапно забурлила, пошла огромными пузырями, почва под ногами заходила ходуном. Люди повыскакивали из домиков и бросились на берег. Несколько минут спустя гигантский водяной столб плеснул в небо, следом на поверхность выскочила напоминающая пулю черная оплавленная машина размером с городской автобус. Вновь рухнула в озеро, еще раз всплыла и двинулась к берегу.

Доротея, сузив глаза, наблюдала за ней.

– Джим доставил образцы магмы. Самые свеженькие… Что ж, пора возвращаться, самое время приступить к тренировкам. Молись за меня, дядя Роги! – Она повернулась и бегом бросилась в сторону станции.

Черт побери, я буду молиться так, как никогда в жизни не молился! – поклялся старик.

Он дождался, пока девушка не скроется за поворотом, потом вперил взгляд в пространство и торжественно вопросил:

– Призрак! Ты меня слышишь?.. Сделай что-нибудь… Она не должна погибнуть. Не надо этого…

Потом он долго стоял прислушиваясь. Небо над головой заметно осветлилось, растаяла дымка. День обещал быть жарким. С гор веяло легким ветерком. Птицы, напуганные появлением ужасной грохочущей машины, теперь успокоились, суматошно и деловито застрекотали.

– Ты слышишь меня? Экий ты скромный… Затаился и молчишь?..

Ветерок взъерошил его волосы, потрепал полу куртки.

Старик улыбнулся и не спеша побрел в сторону поселка. На ходу нащупал маленький алмаз, погладил его и что-то зашептал по-французски.

24


Сектор 12: звезда 12-337-010 (Гриан)

Планета 4 (Каледония)

17 – 18 ан джиблеан

25 – 29 ноября 2077 года


В тот день с утра опять полил дождь.

Десять человек в серебристых обтягивающих тело скафандрах стояли у входа в брюхо огромной бурильной самоходной машины. Никто не удосужился раскрыть зонтик – все внимательно слушали последние инструкции Джека.

– Если все пойдет согласно плану, то, по расчетам, мы должны управиться за пятьдесят часов, включая четырнадцать часов, которые уйдут на погружение и подъем. Машины будут работать на пределе зоны безопасности. Еще раз хочу напомнить, что единственный способ добиться успеха, – суметь удержать крышку на газовом котле. Работа трудная, поэтому первое: не терять бдительность. Ни на мгновение!.. Второе: работать четко, по графику, времени на размышления нет. Надеюсь на вашу инициативу и опыт… Третье: все зависит от синхронности действий, иначе газы опять начнут растворяться в магме. Этого допустить нельзя – на повторную операцию у нас с Председательницей не хватит сил.

– Все понятно, Джек, – отозвался Маккилви – Мы все провернем за один раз. Иначе катастрофы не избежать.

Другие участники экспедиции дружно поддержали его. Всем было известно, что жители планеты с тревожным нетерпением ждут вестей с плато Вайндлестроу Мюир. Люди на Каледонии, особенно на материке Клайд, были готовы ко всему. Было сделано все, чтобы груз ответственности не придавил членов метаконцерта – теперь каждый был настроен на работу. На достойное исполнение своих обязанностей. Всю остальную – могильную и фанфарную лирику они отмели.

– Ну что, ребята, – сказал Джек. – Начали…

Приблизившись к своей машине, Джек мысленно связался с членами других экипажей и командным пунктом, расположенным в бетонном бункере километрах в двадцати от старта.

До свидания, дядя Роги.

Удачи, Ти-Жан! Удачи, Доротея! Да пребудет с вами Бог!..

–  После вас, госпожа Председательница. – Джек отступил от лестницы, ведущей к люку, пропуская вперед Доротею Макдональд. Девушка быстро взобралась в самоходную буровую машину, молча прошла в рубку, устроилась в единственном рабочем кресле. Рядом возвышалась небольшая тумба, на ней покоилось нечто, подобное сферическому аквариуму с открытой сверху крышкой.

– Прошу простить, – сказал Джек, в полный рост вставая над ней. – Я забыл предупредить вас, что вынужден полностью разоблачиться… Ну, стать бестелесным, чтобы сохранить метапсихическую энергию. Я обычно не очень-то люблю распространяться об этой своей… способности. Случалось, что на людей, с которыми мне доводилось работать, это производило жуткое впечатление.

– Я… понимаю.

Доротея побледнела, вжалась в кресло, поставила мощный защитный экран, чтобы ни единая мыслишка – пугливая, гнусная, брезгливая – не выскочила наружу. Джек тем временем деловито скинул ботинки, потом принялся за скафандр – расстегнул молнию и начал стаскивать его с плеч… Неожиданно пол и стены вздрогнули – самодвижущаяся буровая машина ожила. Спуск под землю всех четырех аппаратов производился под командой Джима Маккилви.

– Внимание, – ожил динамик. Голос водителя-робота звучал с сильным шотландским акцентом. Объявив о предстартовой готовности, электронный разум занялся проверкой систем управления, контроля и защиты от воздействия внешней среды. Джек между тем, стащив комбинезон, перешагнул через груду оранжевой, защищающей от огня оболочки. С помощью метапсихической силы он аккуратно сложил скафандр – ровно спрессованная пачка медленно уплыла в коридор через распахнутый люк и там покорно легла на полку для головных уборов. Следом в коридор умчались ботинки, носки, белье – все тщательно упакованное, отутюженное, чистое… Одежда легла на предназначенные ей места.

Комментариев (0)
×