Стенли Вейнбаум - Черное пламя
Помощь проекту
Черное пламя читать книгу онлайн
Разность бесконечностей равна любой величине, действительной или мнимой, от нуля до ∞.
Курт Строн на самом деле играл честно!
Примечания
1
Луп («Loop» — «Петля») — деловой, торговый и культурный центр г. Чикаго.
2
Homo (латин.) — «человек» (прим. перев.).
3
Химера — организм, обработанный радиоактивным облучением, которое вызвало различные мутации и аберрации на уровне хромосом; в итоге организм существенно отличается от нормы (прим. перев.).
4
Мозаика — организм, обработанный радиоактивным облучением, которое вызвало мутации некоторых тканей организма, но не изменило его нормального вида (прим. перев.).
5
Благодарю тебя, радуйся, Святая Дева! (лат.)
6
Чудесный доктор (лат.), прозвище Роджера Бэкона.
7
Большое сочинение, Малое сочинение, Третье сочинение — энциклопедические труды Р. Бэкона (прим. верстальщика).
8
Герои этого рассказа вам встретятся вновь в цикле рассказов «Венерианские хроники», хотя по мнению автора рассказ «Планета сомнений» является совершенно самостоятельным произведением (прим. составителя).
9
Хэм по-англ. означает «окорок».
10
Протей — морское божество в греческой мифологии, наделенное даром превращаться в разных животных, в деревья, в огонь и воду (прим. перев.).
11
Проа — полинезийская лодка с противовесом, ассиметричный катамаран.
12
Баньип — сказочное существо из фольклора австралийских аборигенов, злой урод с вывернутыми назад ступнями (прим. перев.).
13
Латинский понимаешь? (лат.) (прим. верстальщика).
14
Человек человеку — волк (лат.).