Дмитрий Колодан - Скрепки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дмитрий Колодан - Скрепки, Дмитрий Колодан . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дмитрий Колодан - Скрепки
Название: Скрепки
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: 2007
Дата добавления: 28 август 2018
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

Помощь проекту

Скрепки читать книгу онлайн

Скрепки - читать бесплатно онлайн , автор Дмитрий Колодан

Наркотик, видимо, попался некачественный. Даже после третьей горсти ничего не произошло. Вонг Хо ел героин, как кукурузные хлопья, спокойно и безо всякого эффекта. Если так пойдет дальше, им еще долго прятаться за плитой. А от сидения на корточках у Ральфа затекли ноги.

И нельзя забывать о терьере. Пока глаза пса закрыты, но в любой момент он может проснуться… Стоило об этом подумать, как пес тут же вскочил и глухо зарычал. Проклятье!

Причина оказалась иной - дверь кухни распахнулась, и на пороге появился господин Чанг.

- Доброй ночи.

Вонг Хо повернулся к администратору.

- Вы еще здесь? - в голосе не было и тени удивления. - Мы выдали вам расчет. Или остались вопросы?

- Не ожидали, что снова увидимся? - усмехнулся администратор. Он прошел на кухню. Ральф прижался спиной к плите. Господину

Чангу достаточно чуть повернуть голову, чтобы их заметить. Но администратор смотрел на Вонга Хо, а очки сильно ограничивают боковое зрение.

- Надеялся, что этого не случится, - сказал владелец ресторана. Он встал из-за стола.

На этот раз не было никаких поклонов. Оставшись один на один, Чанг и Вонг Хо мигом забыли о церемониях.

- Мне не понравился ваш расчет, - заявил администратор.

- Сумма была в три раза больше оговоренной.

- Мне не нравится ваша идея свернуть бизнес.

- Я стар, - сказал Вонг Хо. - И мне пора уходить…

- И куда это вы собрались со всем товаром? Вонг Хо не ответил.

- В общем, я подумал: пришло время брать дело в свои руки. У вас здесь скопился такой запас товара, что ничего не стоит разом подмять под себя весь рынок. И у меня есть предложение: я этим займусь. А вы, раз уж вам так приспичило, сваливаете на свой Хайнань. Лежите себе на солнышке и получайте дивиденды. Чем не счастливая безбедная старость?

- Это невозможно, - отрезал Вонг Хо.

- А если так? - господин Чанг выхватил пистолет и выстрелил в Айбо.

Пес коротко взвизгнул и упал.

- Он мне никогда не нравился, - объяснил администратор. - Надеюсь, теперь понятно, что я не шучу?

Если владельца и потрясла гибель любимца, то вида он не подал.

- Я все рассчитал, - сказал господин Чанг. - Так или иначе, это дело я забираю. Я просто предлагаю вам уйти живым и богатым. Если не хотите - придется вас пристрелить, как вашего любимчика. Ну что, согласны?

- Я уже говорил - это невозможно. Администратор вздохнул.

- Мое дело - предложить. Все кончено, старик, тебе пора на покой, - господин Чанг снял очки.

Ральф ничуть не удивился, когда стало ясно, что администратор не китаец. Господин Чанг взвел курок и широко улыбнулся. Вонг Хо стоял, не шелохнувшись, выпрямившись в полный рост. Бескровные губы вытянулись в тонкую ниточку. Он же совсем не боится…

- Пока-пока! - сказал господин Чанг.

Ральф схватил с плиты кастрюлю и швырнул ее в спину администратора. Прозрачная желеобразная масса - по всем приметам, суп из медуз - разлетелась веером. И в это же мгновение прогремел выстрел - за долю секунды до того, как кастрюля достигла своей цели.

Администратор резко развернулся и встретился глазами с Ральфом.

- Так, - протянул он. - Ты что здесь делаешь? Решил ускорить процесс? А сидел бы в своей каморке - может, дожил бы до утра. Зато не придется тащить сюда твое тело… Как же ты мог? Убить беззащитного старика из-за дозы героина…

Он пнул кастрюлю, и та с грохотом откатилась в дальний угол. Вот и все… Ральф печально посмотрел на Стефани, прощаясь. Девушка взяла его за руку.

- Господин Чанг, - молвил Вонг Хо. - Вы закончили? Владелец ресторана до сих пор стоял, словно и не было никакого

выстрела. Все так же улыбался, руки скрыты в рукавах халата. А Чанг не мог промахнуться - стрелял он в упор. Администратор растерянно обернулся, поднимая пистолет.

- Айбо, - приказал Вонг Хо. - Ликвидируй.

Ральф посмотрел на мертвого пса. И вместо него увидел ошметки рыжей шкуры, поверх которых сидела громадная оса из серебристого металла.

- Это еще что…

Оса подняла длинные крылья из похожего на твердый целлофан материала, пару раз взмахнула, и они тут же исчезли, смазавшись в одно дрожащее пятно. Там, где должны быть фасеточные глаза, вращалось нечто похожее на барабан револьвера с линзами вместо пуль. Оса взмыла вверх.

Администратор попятился, поскользнулся на супе из медуз и упал. Металлическая оса пронеслась над плитами, с грохотом сбивая утварь.

Опираясь на руку, господин Чанг приподнялся и трижды выстрелил вслед заходящей на очередной вираж осе.

Он вскочил на ноги, и тут же в него врезалась оса. Тонкое стальное жало вонзилось в грудь администратора, выскочив со спины.

- Снимите с меня эту гадость! - завизжал господин Чанг. Схватившись за тельце механической осы, он попытался сбросить ее, но металлические лапки вцепились намертво. Господин Чанг упал на спину, попытался прижать насекомое телом. Доли секунды они барахтались в остатках супа из медуз. Затем брюшко бывшего Айбо вновь приподнялось. Второй удар был более точным - прямо в сердце. Администратор дернулся и затих.

Механическая оса ползала по телу поверженного врага. Целлулоидные крылышки трепетали с мерзким треском, будто очень быстро терли друг о друга два куска пенопласта. Наконец она затихла.

Ральф рискнул поднять голову над плитой. Вся эта кошмарная сцена заняла считанные секунды. И за это время Вонг Хо даже не пошевелился.

- Доброй ночи, господин Крокет, - сказал владелец ресторана. - Очень любезно с вашей стороны, что вы решили мне помочь.

Первой опомнилась Стефани. Девушка поднялась из-за плиты.

- Что это значит?! Он же стрелял в вас… Попал - я видела!

- Если я скажу, что пуля не задела ни одного жизненно важного органа, вас устроит такое объяснение?

- Кто вы? - спросила Стефани.

На лице Вонга Хо не дрогнул ни один мускул:

- Вы действительно хотите это знать?

- Да. И про осу… И про космический корабль, который вы выдаете за ресторан…

Вонг Хо кивнул.

- Никто вам не поверит, и это уже ничего не изменит…

И, подцепив на шее кожу, он стянул ее с головы, точно чулок.

Легко и быстро, как и положено снимать маску. Человеческое лицо упало на пол, обвисшее и сморщенное, похожее на сгнившее изнутри яблоко.

Быть может, Ральф должен был испугаться, задохнуться от отвращения, на худой конец просто удивиться. Но, глядя на блестящую хитином треугольную голову, на бесчисленные отражения в золотистых фасетках, на членистые усики, Ральф почувствовал облегчение. Все вдруг встало на свои места.

За спиной Вонга Хо развернулись ажурные крылышки. Свет ловко преломлялся в полупрозрачных пластинах, окрашивая их радужными переливами. С некоторыми оговорками существо, стоявшее перед Ральфом, можно было даже назвать красивым. Извечный человеческий страх перед гигантскими насекомыми здесь отступал - наверное, из-за того, что в этом облике Вонг Хо выглядел куда естественнее, чем под личиной старого китайца.

Комментариев (0)
×