Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник), Аркадий и Борис Стругацкие . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник)
Название: Отягощенные злом (сборник)
Издательство: Эксмо
ISBN: 5-699-18219-5, 5-7921-0712-5, 5-699-18218-7
Год: 2006
Дата добавления: 15 август 2018
Количество просмотров: 261
Читать онлайн

Помощь проекту

Отягощенные злом (сборник) читать книгу онлайн

Отягощенные злом (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Аркадий и Борис Стругацкие

53

Иов на гноище– см. церковнославянский текст Книги Иова (2, 8).

54

Учение Христа о том, что надлежит любить врага своего и подставлять ему все новую и новую щеку… – Евангелие от Матфея (5, 44, 39): «…любите врагов ваших…», «…не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую…».

55

…унижаемых и оскорбляемых… – аллюзия на заглавие романа Ф. Достоевского «Униженные и оскорбленные».

56

«Саду – цвесть!»– цитата из стихотворения В. Маяковского «Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка».

57

Дурак ты, боцман, и шутки у тебя дурацкие. – ключевая фраза анекдота.

58

У Лема есть рассказ, как изобрели снадобье, от которого совокупляющийся человек терпит непереносимые мучения. Идея изобретателя: половой акт должен иметь исключительно функциональное значение. – С. Лем, «Звездные дневники», Путешествие двадцать восьмое.

59

Дустом их, дустом! – ключевая фраза анекдота. Один из его вариантов: «Брежнев рассказывает Рейгану историю СССР: гражданская война, коллективизация, индустриализация, ВОВ, кукуруза и т. д. Рейган, внимательно выслушав, спрашивает: «А дустом вы их не пробовали?»

60

«не виноватая я!»– фраза из к/ф «Бриллиантовая рука», реж. Л. Гайдай. Фактически в фильме цитируется восклицание Катюши Масловой из романа Л. Толстого «Воскресение» (1, 24): «– Не виновата я, не виновата!»

61

Ты комсомолец? Да! Ужель не поумнеешь никогда? – ироническая перефразировка строк «Комсомольской песни» (слова М. Светлова, музыка Ю. Стржелинского): «…ты комсомолец? Да!/Давай не расставаться никогда!».

62

…времен очаковских и покоренья Крыма… – цитата из комедии А. Грибоедова «Горя от ума» (2, 5): «…Времен Очаковских <…>».

63

«Поздно, поздно! – кричал Вольф <…>. Пена и кровь стекали по его подбородку». – цитата из главы 74 романа А. Н. Толстого «Гиперболоид инженера Гарина» («<…> и кровь текли по его подбородку»).

64

…счастлив, кто посетил сей мир в его минуты роковые… – неточная цитата из стихотворения Ф. Тютчева «Цицерон» («Блажен, кто <…> мир/В его минуты роковые!»).

65

Князь Игорь– Игорь Святославич, новгород-северский князь, походу которого на половцев посвящено «Слово о полку Игореве», также – главное действующее лицо одноименной оперы А. Бородина.

66

Невозможность объять необъятное– Козьма Прутков, «Мысли и афоризмы»: «Никто не обнимет необъятного».

67

«ди эрсте колонне марширт…»– цитата из романа Л. Толстого «Война и мир» (1, 3, 12; 4, 2, 4 и т. д.).

68

…прав был Эпиктет, сказавши: «Человек – душонка, обремененная трупом». – Марк Аврелий, «Наедине с собой. Размышления», 4, 41: «“Человек – это душонка, обремененная трупом”, как говорит Эпиктет» (перевод С. Роговина). Источник – «Беседы Эпиктета (записанные Флавием Аррианом)».

69

Не к народу ты должен говорить <…>, – но к спутникам. Многих и многих отманить от стада – вот для чего пришел ты <…> Ницше. – «Так говорил Заратустра», ч. 1, Предисловие Заратустры, гл. 9. Перевод В. Изразцова. Цитируется издание: Ф. Ницше, «Так говорил Заратустра», СПб.: издание Акц. О-ва Типографского Дела в СПБ, 7 рота, № 26, 1913, с. 38: «…не к народу должен говорить Заратустра, но к спутникам! <…> Многих и многих отманить от стада – для того пришел я».

70

Дворянское гнездо– заглавие романа И. Тургенева.

71

Аллегорические телодвижения– выражение М. Салтыкова-Щедрина, «Современная идиллия», 8 («Устав о благопристойном обывателей в своей жизни поведении, § 1 «О благопристойном поведении на улицах и площадях», ст. 11: «<…> Буде же встретится дама незнакомая, то таковой поклона не отдавать, а продолжать путь в молчании, не дозволяя себе никаких аллегорических телодвижений»).

72

«Вырастешь, Ига, узнаешь»– перифраз строки-рефрена из поэмы Н. Некрасова «Дедушка»: «Вырастешь, Саша, узнаешь».

73

«Во имя отца и сына»– роман И. Шевцова.

74

Если враг задирает, его уничтожают. – перифраз заглавия статьи М. Горького «Если враг не сдается – его уничтожают».

75

Мне отмщенье, и только мне… – «Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь». Послание к Римлянам (12, 19); также: Второзаконие (32, 35).

76

…полмира насилья ляжет в дымящихся развалинах. – аллюзия на слова «Интернационала»: «Весь мир насилья мы разрушим…». Музыка П. Дегейтера, слова Э. Потье, рус. текст А. Коца.

77

…черным-черно, как в известном письме известного писателя известному историку. – подразумевается письмо В. Астафьева Н. Эйдельману от 14 сентября 1986 г. Переписка опубликована в журнале «Даугава» (Рига). 1990. № 6. С. 62–67.

78

…яд высох, как говаривал сэр Редьярд Киплинг. – «Маугли. Из Книги Джунглей», глава «Королевский анк», перевод С. Займовского («…яд <…> высох!»).

79

Фаустовские лемуры– персонажи трагедии И. Гете «Фауст» (2, 5, сц. «Большой двор перед дворцом»).

80

«Всех утопить!» Фауст. Пушкин. – неточная цитата из «Сцены из Фауста» А. Пушкина: «Всё утопить».

81

…рабу не дано сражаться, его дело – доить верблюдиц и подвязывать им вымя. – высказывание арабского поэта Антары, приведенное в издании: Е. Беляев, «Арабы, ислам и арабский халифат в раннее средневековье» (М.: Наука, 1966. С. 74). Перевод Е. Беляева: «Раб не умеет сражаться; его дело – доить верблюдиц и подвязывать им вымя».

Комментариев (0)
×