Клиффорд Саймак - Зачарованное паломничество

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Клиффорд Саймак - Зачарованное паломничество, Клиффорд Саймак . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Клиффорд Саймак - Зачарованное паломничество
Название: Зачарованное паломничество
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 17 август 2018
Количество просмотров: 150
Читать онлайн

Помощь проекту

Зачарованное паломничество читать книгу онлайн

Зачарованное паломничество - читать бесплатно онлайн , автор Клиффорд Саймак
1 ... 38 39 40 41 42 ... 49 ВПЕРЕД

- Я спрашивала о них у существа с лисьей мордой, - сказала она.

- И?

- Они останавливались в замке, отдыхали несколько дней. Вокруг было много церберов. Но они, мои родители, без опаски гуляли вокруг замка, и церберы их не трогали. Подумай об этом, Марк! Они прошли в мире всю Сожженную равнину, через стаи церберов.

- И ты не рассказала мне об этом.

- Как ты сам сказал, произошло так много событий.

- Они шли в мире, - сказал Корнуэлл. - Они, должно быть, удивительные люди. Что-то в них было. Ты их помнишь, Мери?

- Вряд ли. Только красоту моей матери. Красоту и нежность.

- И вот ты здесь, - сказал Корнуэлл. - Позади долгий путь и долгий путь впереди. Пища кончилась и есть только одно платье.

Она подняла лицо и он нежно поцеловал ее.

- Рог единорога, вернее его волшебство, в замке подействовало, сказал он. - Оливер был прав.

- Ты думал об этом?

- Да. Этот рог все еще у тебя? А нельзя ли его потерять?

- Посмотрим, - сказала она счастливым голосом.

33

Углубившись в горы, они почти сразу наткнулись на древних. Поднявшись на крутой отрог, разделявший две долины, они оказались лицом к лицу с древними. Обе группы, которые разделяло не более чем триста футов, остановились, с удивлением глядя друг на друга. Небольшая группа древних, по-видимому, была охотничьим отрядом. Это были низкорослые приземистые мужчины, одетые в меха и вооруженные копьями с каменными наконечниками. Большинство было стариками с седыми волосами и бородами, но было и несколько молодых, еще не отрастивших ни усов, ни бороды. В целом их было не больше дюжины. Двое несли на плечах палку, с которой свисала туша, напоминавшая человеческое тело.

Несколько мгновений все молчали, а потом Корнуэлл сказал:

- Что ж, наконец мы их нашли. А то я уже начал сомневаться, существуют ли они вообще.

- Вы уверены, что это древние? - спросил Хол. - Как вы можете быть уверены в этом? Никто ведь не знает, как выглядят древние. Это все время беспокоило меня. Кого мы собственно ищем?

- В рукописи древнего путешественника были намеки, - сказал Корнуэлл, - но не больше. Там было свидетельство очевидцев, ничего определенного, а только слухи, информация из вторых рук, без точных данных, просто смутные намеки, что древние человекообразны. Даже человек, записавший словарь и грамматику языка древних, никогда на утверждал, что видел их сам. Хотя он, может быть, и видел их: часть рукописи утеряна или уничтожена каким-то церковником столетия назад. Я подозревал, что они человекообразны, но не был в этом уверен. Да и топор, который Джиб получил от Отшельника, тоже предназначен для человекообразного существа.

- Ну, а теперь, когда мы нашли их, - спросил Снивли, - что нам делать? Джиб должен отдать топор. Но для этого нужно подойти к ним. А на вашем бы месте, Джиб, я не стал бы этого делать! Мне не нравится вид их добычи.

- Я пойду вперед и поговорю с ними, - сказал Корнуэлл. - Все оставайтесь на месте и никаких неожиданных действий. Не нужно их пугать.

- Они не похожи на пугливых, - заметил Снивли.

- Я вас прикрою, - сказал Хол, - и если они настроены враждебно, не стройте из себя героя.

Корнуэлл расстегнул пояс, на котором висел меч, и протянул его Мери.

- Можно считать, что вы уже мертвы, - сказал Снивли. - К ночи они обожгут ваши кости.

Корнуэлл вытянул руки ладонями вверх и начал медленно приближаться к древним.

- Мы пришли с миром, - крикнул он на языке древних.

Он надеялся, что правильно произносит слова, и что его поймут.

- Нет борьбы. Нет убийства.

Они ждали, внимательно следя за его приближением. Двое, несшие тушу, бросили ее и присоединились к остальным. Они не отвечали на его слова и стояли неподвижно. Выражение лиц скрывали густые бороды. Они ждали, не делая угрожающих жестов, но Корнуэлл знал, что этого можно ждать в любую минуту.

В шести футах от них он остановился и опустил руки.

- Мы вас искали. Мы принесли вам дар.

Они молчали. Выражение их глаз не менялось. Корнуэлл мимолетно подумал, поняли ли они хоть слово.

- Мы друзья, - сказал он.

Он стал ждать.

Наконец один из них произнес:

- Откуда нам это знать, что вы друзья? Может, вы демоны? Демоны принимают много обличий. Мы знаем демонов. Мы охотимся за ними.

Он указал на тушу на палке. Древние расступились, и Корнуэлл смог рассмотреть ее. Форма туши была человеческой, но кожа темная и почти синяя, длинный тонкий хвост, короткие рожки на лбу, и копыта на ногах.

- Мы его поймали, - сказал тот же древний. - Мы часто ловим их в ловушки. Этот маленький, молодой и глупый. Но мы ловим и старых.

Он облизал губы.

- Хорошая еда.

- Еда?

- Мы жарим их на огне и едим.

Он изобразил, как что-то кладет в рот и жует.

- Вы тоже любите есть?

- Да, - согласился Корнуэлл. - Но только не демонов и не людей.

- Людей мы ели давно, - сказал древний, - не теперь. Теперь только демонов. Люди все исчезли, больше некого есть. Зато много демонов. В старых сказках говорится о съедении людей, но люди не нужны, пока есть демоны. Это очень нежная еда.

Он указал на тушу.

- Очень нежная, но очень мало. Маленький кусочек на каждого.

При мысли о том, какая нежная еда его ждет, он широко улыбнулся.

Корнуэлл чувствовал, как спадает напряжение. Древний оказался разговорчивым, и это был хороший знак. Не станет же он болтать с человеком, которого собирается убить. Корнуэлл быстро взглянул на лица остальных древних. Дружелюбия не было. Но не было и вражды.

- Вы уверены, что вы не демоны? - спросил древний.

- Уверены. Я человек. Все остальные мои друзья.

- Демоны хитры, - сказал древний. - Они ненавидят нас. Ведь мы их так много поймали. Они все делают, чтобы повредить нам. Вы говорите, что у вас есть дар для нас?

- Да.

Древний пожал плечами.

- Нам дар давать не надо, только Старейшине. Таков закон. Чтобы доказать, что вы не демоны, вы должны убить демона.

Он покачал головой.

- Да, мы с радостью убьем демона.

- Тогда идите с нами.

- С радостью.

- Мы осмотрим еще одну ловушку. Вы убьете демона, которого мы там найдем. Тогда мы будем знать, что вы не демоны. Демоны не убивают демонов.

- А если там не будет демона?

- Будет. Мы оставили там хорошую приманку. Ни один демон не пройдет мимо. Это особая приманка. Демон будет. Идемте. Вы убиваете демона, и мы идем домой. Хорошая еда. Еда и танцы. Вы отдадите дар Старику. Мы будем сидеть и разговаривать. Вы будете говорить нам, мы будем говорить вам, мы хорошо проведем время.

- Мне это нравится, - сказал Корнуэлл.

Остальные древние заулыбались. Двое, которые несли тушу, подняли палку. Демон свисал с нее, его хвост волочился по земле.

1 ... 38 39 40 41 42 ... 49 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×