Филип Дик - Игроки с Титана

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Филип Дик - Игроки с Титана, Филип Дик . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Филип Дик - Игроки с Титана
Название: Игроки с Титана
Автор: Филип Дик
Издательство: РИФ «Российский Запад»
ISBN: 5-8486-0016-3
Год: 1993
Дата добавления: 16 август 2018
Количество просмотров: 284
Читать онлайн

Помощь проекту

Игроки с Титана читать книгу онлайн

Игроки с Титана - читать бесплатно онлайн , автор Филип Дик

— Мы выиграли Игру, — сказала Мэри-Энн. — У вас.

«Наши граждане осознают значение этого факта. Мы отвергаем эти последовавшие за вашим выигрышем карательные меры со стороны наших потерявших от горя рассудок Игроков. Если уж следовать духу и букве Игры, то, поскольку вы выиграли, вас следовало немедленно же вернуть на землю. Любое другое решение для нас немыслимо. Кроме, разумеется, наших экстремистов.»

— А ваши Игроки?

«Они не понесут наказания. Слишком уж почетное и высокое место занимают они в нашей культуре. Радуйтесь тому, что вы уже здесь. Довольствуйтесь этим, мисс Мак-Клейн». — Тональность его мыслей неожиданно стала суровой.

— А остальные члены нашей группы? — спросила Мэри-Энн. — Где они сейчас? Вряд ли они здесь, в Сан-Рафаэле. Они в Кармеле?

«Они рассеяны, — раздраженно ответил Е. Б. Блэк. Она не могла разобрать, сердится ли он на нее, на других членов группы или на своих соплеменников-вугов. Вся ситуация, казалось, вызывала у него досаду. — Вы встретитесь с ними снова, мисс Мак-Клейн. А теперь позвольте мне продолжить начатое мною расследование…»

Вуг двинулся ей навстречу, и она отпрянула, не желая вступать с ним в физический контакт. Все в этом Е. Б. Блэке слишком уж напоминало ей другого вуга, того, против которого они играли, выиграли и были самым жульническим образом лишены плодов своей победы.

«Вас нисколько не обманули, — возразил ей Е. Б. Блэк, — ваша победа была просто… отодвинута на некоторое время. Она все еще ваша, и вы получите возможность пользоваться ее плодами. — Помедлив немного, он добавил: — Со временем». — В тональности его мыслей был легкий оттенок испытываемого им удовольствия. Е. Б. Блэк был не очень-то удручен тем положением, в котором очутилась группа «Красавица-Чернобурка», тем фактом, что члены ее рассеяны, напуганы и сбиты с толку. Тем, что они испытали на себе, что такое настоящий хаос.

— Мне можно отправиться в Кармел? — спросила она.

«Разумеется. Вполне можете отправляться в любое место, куда вам заблагорассудится, мисс Мак-Клейн. Вот только Джо Шиллинга нет сейчас в Кармеле. Вам придется хорошенько поискать его повсюду».

— И поищу, — решительно сказала она. — И буду искать, пока не найду его. И Пита Гардена тоже. — Пока группа вся не будет вместе, как тогда, когда они все сидели за Столом напротив Игроков с Титана.

Ей показалось, что с того момента прошла целая вечность.

Развернувшись, она вышла из квартиры. И не стала оборачиваться.

* * *

Какой-то голос, резкий и недовольный, пронзил разум Джо Шиллинга. Он отпрянул от него прочь — попытался, во всяком случае, — но голос крался за ним следом, не отпуская его.

— Э-э, мистер Шиллинг, — сбивчиво и невнятно произнес голос. — Уделите мне минутку. — Во тьме он подплывал к нему все ближе и ближе, пока не оказался совсем рядом, и хозяин его сдавил горло Джо. Шиллинг уже не мог больше дышать. — Я отниму у вас совсем немного времени. Ладно? — Голос сделал паузу. Шиллинг продолжал не отзываться на этот голос. — Тогда, — снова зазвучал он, — я скажу вам то, что уже давно хочу сказать. То, что вы находитесь здесь у нас в гостях, я говорю это совершенно серьезно, это в самом деле, поймите меня правильно, большая для нас честь.

— Подите от меня прочь, — сказал Шиллинг и стал шарить рукой вокруг себя. Впечатление у него было такое, будто он залез рукой в густую паутину, липкую, беспорядочно сотканную. И ничего не достал рукой.

— Э… э… — продолжал блеять голос, — вот что мы оба хотели у вас спросить. Эс и я. Я имею в виду, что вам вряд ли еще когда-либо удастся вырваться сюда, в Портленд, верно? Поэтому я хочу у вас спросить… Может быть, совершенно случайно, у вас есть запись этой… как она там называется? Вы понимаете, что я имею в виду. Из «Волшебной флейты»?

— Ария Царицы Ночи, — тяжело дыша, вымолвил Шиллинг.

— Да! Именно она! — В голосе теперь звучала едва скрываемая алчность, голос обволакивал его всего, что-то безжалостно душило. От него, наверное, уже никогда не отделаться.

— Да-дум-дум-дум, да-ди-ди да-да дум-дум, — присоединился к первому голосу еще один, женский; оба голоса шумно теснили его.

— Да, у меня она есть, — сказал Джо Шиллинг. — Производства швейцарской фирмы «Хиз Мастерз Войс». Даже в двух вариантах исполнения. На разных сторонах пластинки.

— Мы могли бы ее приобрести? — оба голоса прозвучали хором.

— Да, — ответил он.

Свет, серый и фрагментарный, мельтешил перед глазами. Ему удалось встать. «Это мой магазин пластинок в Нью-Мексико, — мелькнуло у него в голове. Нет, голоса утверждали, что он в Портленде, штат Орегон. — Что я здесь делаю? Почему это вуг поместил меня именно сюда?» Он стал осматриваться по сторонам.

Он стоял в незнакомой для него гостиной старинного дома на голом дощатом полу. Прямо перед ним на старинном диване с изъеденной молью обивкой сидели две знакомые фигуры, невысокие коренастые плохо подстриженные мужчина и женщина, с жадностью глядевшие на него.

— Может быть, случайно, эта пластинка сейчас с вами? — пронзительно пропищала Эс Сибли. У сидевшего с нею рядом Леса Сибли алчно сверкали глаза. Он не мог сидеть спокойно, он вскочил на ноги и стал быстро шагать по пустой гулкой гостиной.

Фонограф в углу громко играл «Вишневый Дуэт». Джо Шиллинг впервые за всю свою жизнь страстно пожелал засунуть руку в его раструб, пресечь изливавшиеся оттуда звуки. Они были слишком скрипучими, слишком громкими и резкими. От них застучало в голове, и он отвернулся, пытаясь восстановить нормальное дыхание.

— Нет, — сказал он. — Она в моем магазине. — Ему чертовски захотелось чашку горячего черного кофе или чая, доброго, крепкого, хорошо настоенного чая.

— Вы чувствуете себя неважно, мистер Шиллинг? — спросила Эс Сибли.

Он отрицательно покачал головой.

— Нет, вполне нормально.

Ему очень захотелось узнать, что же произошло с остальными членами группы. Неужели их всех разметало, как сухие листья, и теперь ветер гонит их неизвестно куда по равнинам Земли? Очевидно, это так. Игроки с Титана никак не могли просто так признать свое поражение.

Но главное, что группа все-таки где-то здесь. Игра завершилась.

— Послушайте, — начал Шиллинг и осторожно слово за словом сформулировал простой вопрос. — Моя — машина — снаружи? — Он надеялся на это. Молился, чтобы было именно так.

— Нет, — ответил Лес Сибли. — Мы подобрали вас и привезли сюда, в Орегон. Вы разве не помните? — Сидевшая с ним рядом Эс прыснула, обнажив крупные крепкие зубы. — Он не помнит, как сюда попал, — сказал Лес, обращаясь к ней, после чего они рассмеялись уже оба.

Комментариев (0)
×