Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя, Веда Талагаева . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Веда Талагаева - Уровень 3. Заклинатели дождя
Название: Уровень 3. Заклинатели дождя
Издательство: СИ, http://zhurnal.lib.ru/t/talagaewa_w_g/
ISBN: нет данных
Год: 2010
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 131
Читать онлайн

Помощь проекту

Уровень 3. Заклинатели дождя читать книгу онлайн

Уровень 3. Заклинатели дождя - читать бесплатно онлайн , автор Веда Талагаева
1 ... 6 7 8 9 10 ... 31 ВПЕРЕД

- Вообще-то я просил сначала развязать меня, - напомнил Ланс, но когда Нимвэй смогла самостоятельно двигаться, испытал значительное облегчение.

Вскоре совместными усилиями всем пленникам удалось освободиться. Солнце, тем временем, зашло, погасив последние лучи в толще верхнего тумана. Из леса на поляну поползла темнота.

- И что теперь? - спросил Ллео, безнадежным взглядом окинув глухую стену поселка и запертые ворота, - Снова в лес?

- Нам надо забрать хризопраз и освободить заклинателей дождя, - упрямо пронзив глазами ворота, возразил Ланс, - А эти пусть выкручиваются, как хотят!

- Нет, мы должны выручить всех, - твердо проговорила Нимвэй.

- Согласен, - отозвался Арт.

- После всего, что, - начал Ланс, но, видя убежденность на лицах брата и Нимвэй, махнул рукой, - Ладно. Какой план на этот раз?

- Нужно забрать драконий хризопраз и установить его на каком-нибудь высоком здании поселка, - ответила Нимвэй.

- На центральной площади есть башня, с которой мы заклинали погоду, пока не появился Вэйнс, - сказал Ллео.

- Подойдет, - одобрил Ланс, - Они пока не засыпали подкоп. Как думаете, нас там поджидают?

- Надо сделать так, чтобы проход через подкоп освободился, - нахмурив брови в раздумье, предложил Арт, - Мы отвлечем всех к воротам, а ты полезай в подземный ход и найди хризопраз.

Ланс опасливо повернул голову в сторону одевшейся туманом лесной опушки.

- А вас тут съедят?

- Если поторопишься, не съедят, - уверил его Арт и похлопал брата по плечу, - Уж кто и сможет справиться с подобным делом, так это ты. Давай, а мы пошумим у ворот.

Они все вместе дошли до первых деревьев леса, и Ланс помог спутникам выломать несколько длинных и крепких веток. Тишина в лесу становилась глухой и недоброй. Задерживаться под сенью молчаливых деревьев было страшно, и все почти с радостью вернулись к поселку. За изгородью не подавали признаков жизни. Ланс пошел вдоль стены к кустам жимолости, а Арт с Ллео и Нимвэй остались у ворот.

Ныряя в подкоп, Ланс услышал, как Арт постучал сломанной в лесу хворостиной в крепкую створку.

- Эй, открывайте! Впустите нас назад!

Остальные тоже начали колотить в ворота и кричать. В лесу эхом отдавался стук и возгласы. Ланс улыбнулся уголком рта. "Неубедительно, - подумал он, - Но лучше, чем ничего".

Залезая в узкий подземный ход во второй раз, Ланс мысленно проклял все на свете и простился со своей одеждой, слипшейся от грязи и приставшей к телу. Скрипя зубами и отплевываясь от сыплющихся сверху комьев земли, Ланс добрался до конца хода, но не успел и приблизиться к люку, как его крышка открылась.

Ланс отпрянул назад, но из люка вместо людей с ружьями на него смотрела детская мордашка.

- Я знал, что кто-нибудь из вас сюда снова полезет, - шепотом сказал Гаррет, отступая от люка, чтобы Ланс мог пролезть, - Как у ворот стучать начали, так я старостиных людей спровадил.

- А с чего мне тебе верить? - Ланс настороженно оглядел мальчика, - Может, охрана старосты там прячется и поджидает меня?

- Но я же дал вам нож, - возразил мальчик.

Далее торчать в грязной норе под полом Ланс был не в состоянии. Пусть лучше опять поймают, решил он и вылез из люка в корзинную мастерскую. Кроме Гаррета в мастерской никого не было. Жалюзи из соломки на окнах были опущены.

- Папа пошел с ними, чтобы отвлечь, - объяснил Гаррет и снял с крючка на стене стеганную войлочную куртку, - На, одень сухое.

- Ишь, как подобрел, - проворчал Ланс, но с радостью натянул теплую чистую одежду, бросив свою куртку на пол, - Раз заделался в помощники, говори: видел, где хризопраз?

- Его забрал Вэйнс и отнес в дом к старосте, - рассказал мальчик, - Я знал, что вы захотите его вернуть, и подглядел за Ренсом в окно. Ренс спрятал ваш камень в шкатулку, где его жена держит свои украшения.

- И знаешь, где лежит шкатулка? - спросил Ланс.

Гаррет кивнул.

- Только она заперта на ключ, а где ключ я не знаю, - виновато добавил он.

Ланс шагнул к двери, приоткрыл ее и осторожно выглянул на темную улицу.

- Главное добраться до шкатулки. А с ключом разберемся.

Фонарей на улицах не зажигали, и с закатом поселок погружался в темноту. Лишь кое-где слабо светились окошки. По скатам крыш гулко барабанил дождь. Деревянные дома были выстроены хаотично, образовывая повороты и закоулки. В один из закоулков выходил задний двор дома старосты Ренса. Из-за вереницы заборов, из нижней части поселка по улицам и дворам разносились крики, сопровождаемые ударами по обшивке ворот.

- Как шумят ваши друзья, - заметила светловолосая молодая женщина в домотканой одежде с вышитой шалью на плечах, - Это разозлит стражу.

- По крайней мере, раз шумят, значит, живы, - заметил Ланс, - Спасибо, мадам, что согласились помочь.

Женщина смущенно улыбнулась.

- Это ради Гаррета, - она погладила сына по голове, - Лиам сказал, вы можете помочь нам выбраться с земли Дождей. Он вам поверил. Надеюсь, он прав, - она вышла из-под козырька крыши и накинула шаль на голову, прикрываясь от дождя, - Итак, я отвлеку жену старосты, а вы ищите хризопраз. Постарайтесь скорее, вдруг не получится заговорить ее надолго.

Жена плетенщика корзин свернула за угол к крыльцу дома, а Ланс подсадил Гаррета к маленькому окошку в гардеробную хозяйской жены. Гаррет толкнул откидную раму, проверяя, заперто ли окно, и она поддалась.

- Открыто и никого нет, - шепотом сообщил мальчик.

- Ну, хоть стекла бить не надо, - с удовлетворением отметил Ланс, подсадил Гаррета повыше, а потом забрался в окно сам, схватившись за протянутую руку мальчика.

Они оказались в темной и тесной комнатке, стены которой были заставлены шкафами с одеждой и постельным бельем. За занавеской на деревянных "плечиках" висели выходные костюмы старосты Ренса и его жены. Ланс подошел к чуть приоткрытой двери в спальню и настороженно прислушался. Гаррет приоткрыл занавеску, за которой висели парадные одежды. Рядом с вешалкой стоял низкий комодик, в темноте на его дверцах и ящичках поблескивали медные ручки.

- Шкатулка здесь, я сам видел, - прошептал Гаррет.

- Посторожи, - Ланс кивнул мальчику на дверь и сам пошел за занавеску к комоду.

- В каком-то из верхних ящиков, - подсказал Гаррет, когда Ланс начал открывать все дверцы подряд, - Только побыстрее, а то я слышу голоса. Похоже, Ренс вернулся.

Ланс открыл сначала правый, потом левый верхний ящик комода, и там нашлась небольшая прямоугольная шкатулка из дерева, покрытая темным лаком. Ланс подергал крышку, она была заперта.

- Скорее! - шепнул от двери Гаррет, - По коридору кто-то идет.

Ланс и сам слышал из глубины дома тяжелые шаги. Крышка шкатулки двигалась из стороны в сторону, но не поддавалась. Шаги приближались, в спальне скрипнула дверь и зажглась лампа. Ланс поманил Гаррета рукой.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 31 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×