Нэнси Холдер - Крестовый поход

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нэнси Холдер - Крестовый поход, Нэнси Холдер . Жанр: Городское фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Нэнси Холдер - Крестовый поход
Название: Крестовый поход
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 356
Читать онлайн

Помощь проекту

Крестовый поход читать книгу онлайн

Крестовый поход - читать бесплатно онлайн , автор Нэнси Холдер
1 ... 71 72 73 74 75 ... 79 ВПЕРЕД

В переулке было темно, хоть глаз выколи, но Дженн знала, что Антонио прекрасно видит, куда идти. Он тащил их за собой с огромной скоростью, и несколько раз она едва удержалась, чтобы не упасть. Он снизил скорость. Она еще крепче сжала его руку; то же самое сделала и Скай.

— Вон там, за лестницей, название улицы, — крикнула Скай. — Улица Святого Петра! А вот и номера: один, два, пять… дальше не разберу.

— Антонио, беги вперед! — закричала Дженн. — А мы за тобой.

Антонио отпустил руки обеих девушек и полетел, как летучая мышь в ад.


Меньше чем через минуту он оказался рядом с домом. Взлетел вверх по лестнице, сорвал дверь с петель и вбежал в дом, готовый убить хоть сотню своих сородичей ради спасения сестры Дженн.

Антонио оказался в восьмиугольной комнате со старинной мебелью. В воздухе стоял густой запах свежей крови.

Возле дальней стены стояла открытая клетка, на пороге ее лежала юная девушка, она лишь наполовину смогла выползти наружу. Да, это она, Хеда, сестра Дженн. Секунду он смотрел на нее, не отрываясь. Потом ярость охватила его.

Опоздали!

Она мертва.

Он склонился к ней, и смрад смерти заполнил его ноздри, густой, едкий и отвратительный. Он отпрянул назад и перекрестился.

— Ты правильно понял, я «обратила» ее, — промурлыкал голос у него за спиной. — Теперь я — ее «крестная мать».

Он резко повернулся и увидел Аврору, игриво обнажившую клыки.

— Кстати, кровь ее на вкус просто отвратительна. Она была уже при смерти. Но теперь она моя.

Антонио не нашелся что ответить.

— Ну, что, добро пожаловать к нам, предатель, — продолжала она, подвигаясь к нему ближе, словно плывя по воздуху. — Вампир, помогающий людям охотиться на нас. Давно я мечтала о встрече с тобой. А ведь твой «крестный отец» отзывается о тебе с большой теплотой, Антонио де ла Крус.

Антонио засвистел и с яростным криком бросился на нее.


Холгар наблюдал, как бойцы Сопротивления, скинув с себя масленичные маски с плащами, с автоматами наперевес бросились на идиотские помосты вампиров. Бернар, Мэтт, Эндрю и Марк смели с них вампиров и этого колдуна вуду, Папу Доди. Полиция с балконов открыла огонь прямо по толпе. С отчаянными криками люди заметались и стали разбегаться кто куда.

В одном из зданий вспыхнуло яркое пламя. Густые клубы дыма поднялись к небу.

Вампиры бежали с помостов, как крысы, сверкая кроваво-красными глазами и угрожающе обнажив клыки. Один из них, мужчина, схватил подвернувшуюся женщину и вонзил клыки ей в горло. Другой Проклятый бросился на какого-то толстяка и повалил его на колени. Кровь ручьями текла по лицу вампира.

Холгар, расшвыривая с дороги людей, пробивался в ту сторону, куда направились Антонио, Скай и Дженн. Он добрался до конца переулка и увидел Дженн и Скай. Антонио с ними не было.

— Улица Святого Петра, — выдохнула Скай, протягивая ему магический кристалл.

Холгар кивнул.

— Найдите Эрико и Джеми, — сказал он.

Приблизившись к месту, он пригнулся, как вдруг раздался яростный крик. Он узнал голос Антонио.

Холгар бросился к дому, взлетел вверх по ступенькам и влетел в открытую дверь.

Антонио держал за горло вампиршу, она злобно свистела и царапалась острыми когтями. Оба щелкали клыками, как два дерущихся волка.

Холгар выхватил из карманов колья и попытался приблизиться. Антонио и эта чертова баба двигались так быстро, что невозможно было уследить взглядом, кто из них где, не говоря уже о том, чтобы попасть колом: можно было промазать и убить Антонио.

Прыгая вокруг них, он орал от злости; вдруг оглушительная ругань сотрясла стены комнаты. В нее ворвалось с полудюжины вампиров. Он вонзил кол в грудь самого первого; на лице его изобразилось удивление, и он рассыпался в прах.


Эрико и Джеми в конце концов разыскали Дженн и Скай. Не говоря ни слова, Эрико схватила Дженн за руку и потащила за собой по улице. Кругом с криками бежали испуганные люди. Мимо проковыляла какая-то женщина с раной на голове. Контрапунктом вою сирен звучали автоматные очереди.

Джеми и Скай бежали вместе. Вдруг из толпы выскочил вампир с явным желанием напасть на Эрико.

— Ага, охотник! — с вызовом заорал он. — Ну-ка, поди сюда, охотничек…

— Отпусти руку, — сказала Дженн, и Эрико послушалась.

Дженн всего секунду смотрела, как Эрико достает из кармана штанов кол, принимает боевую стойку (ноги полусогнуты на ширине плеч), сразу побежала дальше.

Вот он, тот самый дом. У нее словно выросли крылья, она помчалась так быстро, как никогда еще в жизни не бегала. С грохотом взлетев по ступенькам, она ворвалась в дом одновременно со Скай и Джеми.

Аврора и Антонио продолжали борьбу, щелкая клыками; вокруг них с шипением и свистом бестолково толпились еще какие-то вампиры, и Антонио удалось улучить момент и вонзить кол в одного из них, стоявшего прямо у него за спиной. Проклятый рассыпался в прах.

Холгар был в самой гуще схватки, царапаясь когтями и кусая всех, кто попадался под руку.

В дальнем углу Дженн увидела сестру и, не обращая внимания на свалку в комнате, подбежала к ней.

Одного взгляда оказалось достаточно, чтобы увидеть: горло Хеды разорвано, она лежит в луже крови. Глаза полуоткрыты.

В них не было ни единой искорки жизни — пока еще — но в глазах уже мерцал красноватый отблеск; губы были испачканы свежей кровью. Кровью вампира.

Она «обращена».

— Хеда, нет, не может быть, Хеда, это я во всем виновата! — зарыдала она.

Дженн упала перед сестрой на колени. Все поплыло у нее перед глазами. Хотелось кричать и плакать, умолять и рычать от ненависти, наносить удары и убивать… но, увы, уже было поздно.

Слишком поздно.

Тяжело дыша, она поднялась на ноги, достала кол и приготовилась вонзить его Хеде прямо в сердце. Вспомнилось вдруг, как они с сестрой гуляли по берегу моря; в ярко-розовом бикини Хеда пронзительно кричала, когда накатывалась волна и омывала ей ноги.

— Какая холодная! — кричала она.

— И акул здесь кишмя кишит, — весело кричала Дженн в ответ.

Встряхнувшись, Дженн вытерла слезы. Причитая и всхлипывая, она подняла руку с колом и резко опустила его…

…но Антонио успел перехватить ее руку, когда заточенному острию не хватило буквально миллиметра, чтобы пронзить грудь Хеды. За спиной Антонио на помощь дерущимся появились Эрико, Джеми и Скай. А за ними и Марк вместе с дюжиной своих бойцов, оказавшихся поблизости.

— Антонио, Антонио, я должна это сделать! — кричала Дженн, перекрывая шум. — Они превратили ее в вампира.

— Нет, не должна, — ответил Антонио, пытаясь вырвать из ее руки кол. — Я могу помочь ей. Я спасу ее.

А вокруг продолжался бой. Вампиры один за другим рассыпались в прах. Рядом с ней упал замертво молодой революционер, шея его была свернута на сторону, а остекленевшие глаза смотрели на нее, словно умоляли сделать что-нибудь.

«Вот оно, испытание», — подумала она, и мир вокруг нее накрыли холод и мрак. Она уже не слышала звуков боя, не видела ничего, кроме кола в своей руке и красных глаз Хеды.

«Я охотник, а она вампир».

Еще холодней.

Еще мрачнее.

Она не в силах этого сделать.

«Настал для тебя момент истины. Когда надо следовать своему призванию. Когда надо делать то, для чего ты была рождена».

— Я должна, — снова проговорила она, едва ворочая языком. — Нам нельзя рисковать.

— Ты уже рисковала, связавшись со мной, — стоял на своем Антонио. — Дай мне хотя бы попробовать, ради тебя и ради нее.

Дженн секунду пристально смотрела ему в глаза, сердце ее отчаянно боролось с разумом. Антонио был ранен: на лице его и на груди были глубокие, кровавые царапины и порезы. В плече зияла глубокая рана, нанесенная непонятно чем. Он весь дрожал, и до нее вдруг дошло, что он едва держится на ногах и может упасть. Она протянула к нему руки.

Неожиданно перед ней оказались Эрико с Марком, а между ними выскочил еще один вампир и рассыпался в прах. Марк обернулся, увидел клыки Антонио и с криком «Вампир!» бросился на него.

Антонио сейчас был слишком слаб, чтобы защищаться. Марк сбил его с ног, придавил коленом грудь и с размаху ударил колом. Острый конец его глубоко вошел в плоть Антонио, но прошел мимо сердца. Эрико врезалась в Марка всем корпусом и, с диким воем падая вместе с ним, отбросила его в другой конец комнаты. Потом схватила его за голову и с силой ударила об пол.

— Но он же вампир! — взвизгнул Марк; ему было очень больно. — Ты должна убить его! А не путаться под ногами!

— Попробуй только тронуть его хоть пальцем, — проговорила Эрико, доставая кол и угрожая им Марку.

— Прекратите! — закричала Дженн. — Марк, он на нашей стороне, он всегда был с нами!

Но убедить Марка было не так-то просто. Он снова бросился вперед, и Эрико нанесла ему мощный удар в голову. И еще один. Потом размахнулась колом, направив острие ему в грудь.

1 ... 71 72 73 74 75 ... 79 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×