Роберт Асприн - Шуттовской рай

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Асприн - Шуттовской рай, Роберт Асприн . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Асприн - Шуттовской рай
Название: Шуттовской рай
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 270
Читать онлайн

Помощь проекту

Шуттовской рай читать книгу онлайн

Шуттовской рай - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Асприн
1 ... 51 52 53 54 55 56 ВПЕРЕД

— Полагаю, что если…

— Следующий, собственно, не совсем рекрут, — продолжал генерал. — Он — наблюдатель, прислан зенобийцами для изучения нашей тактики и этики перед подписанием с нами договора. Помните зенобийцев, капитан? Те маленькие ящерицы, с которыми вы спутались на Планете Хаскина?

— Конечно, сэр, я…

— Поскольку вы первым из людей установили с ними контакт, правительство решило, и я с ними согласился, что вы являетесь логичным кандидатом на работу с этим наблюдателем. Между прочим, он вас помнит. Даже назвал вас по имени… только он запомнил вас, как «капитана Клоуна».

— Понятно. — Шутт нахмурился. — Это все, сэр?

— Не совсем. — Генерал ухмыльнулся. — Последний, кого мы к вам посылаем, направлен по вашей собственной просьбе.

— По моей просьбе, сэр?

— Да. У меня она под рукой. — Блицкриг поднял листок бумаги. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти подходящего легионера, удовлетворяющего вашим требованиям, капитан, зная, настолько вы разборчивы, но полагаю, я нашел то, что вам нужно. Вы просили для роты капеллана, и я вам его посылаю. Никогда не говорите, что штаб не оказывает вам заслуженной поддержки. Блицкриг закончил.

Несколько мгновений четверо офицеров молча смотрели на пустое пространство, где только что находилось изображение генерала.

— Сэр? — наконец произнес Армстронг. — Капеллан?

— Это длинная история, лейтенант, — ответил Шутт, потирая рукой лоб. — Честно говоря, я совершенно забыл об этой просьбе.

— Я бы на вашем месте была поосторожнее, капитан, — посоветовала полковник Секира. — Неприязнь к вам генерала, по-видимому, со временем не ослабевает.

— Ничего, прорвемся, — сказал командир. — Тем не менее, в честь генерала, а также чтобы отпраздновать завершение этого задания, хочу предложить тост. Я его нагло украл, но он кажется мне подходящим к случаю.

Он поднял бокал, обращаясь к коллегам.

— За достойных противников и недостойных друзей!

* * *

В одном из ресторанов казино Лорелеи происходил в это время совсем другой разговор.

— Должна признать, Макс, — говорила Лаверна, — ты приняла это гораздо лучше, чем я рассчитывала.

Максина нахмурилась.

— Приняла что?

— Ты знаешь… что пришлось отступить перед Виллардом Шуттом и его людьми. Я знаю, тебе нелегко сложить оружие.

— Не говори глупости, Лаверна. — Максина улыбнулась. — Мы вовсе не закончили с молодым мистером Шуттом. Я считала, что ты это понимаешь.

Лаверна удивленно наклонила голову к плечу.

— Ты собираешься нарушить слово? Никогда не думала, что ты на это способна, Макс.

— Кто сказал, что я собираюсь нарушить слово? — спросила королева преступного мира. — Я обещала только отказаться от попыток захватить контроль над «Верным Шансом», но от этого плана, как ты помнишь, мы уже тогда почти что отказались. Конечно, мы с тобой понимаем, что если «Верному Шансу» не угрожает опасность с моей стороны, это не значит, что ему вообще не угрожает опасность. Более того, что касается «безопасности», то я ничего не говорила о том, что оставлю в покое мистера Шутта и его роту.

— Это правда, — признала Лаверна.

— Мне пришло в голову, что множество людей видело сегодняшнюю передачу, когда я в сущности заявила всем и каждому, что «Верный Шанс» не входит в мою сферу влияния.

— Ты хочешь сказать, что ее могли видеть некоторые другие семьи?

— Или Якудза, — подтвердила Макс. — Помнишь, мы обе сочли рассказанную этим подложным Джонеси историю достаточно правдоподобной, чтобы принять ее всерьез. По правде говоря, на тот случай, если они пропустили передачу, я пошлю им копию записи вместе с запиской от себя лично. Даже если они не заинтересованы в «Верном Шансе», уверена, их очень заинтересует рассказ о том, что кто-то притворился их представителем. Я также велела навести справки, в самом ли деле некий бармен когда-то состоял в Клубе мотолетчиков-преступников, а если состоял, то при каких обстоятельствах оставил их компанию.

Лаверна откинулась на спинку стула и пристально посмотрела на хозяйку.

— Ты и вправду ни перед чем теперь не остановишься, да?

— Как ты сама заметила, Лаверна, я не люблю проигрывать. Однако, ты, по-видимому, совершенно не обратила внимания на самый сомнительный из моих маневров. И не удивительно. Молодой мистер Шутт тоже его упустил из виду.

— Какой же?

Максина прищурилась, глядя вдаль.

— Подумай немного, Лаверна, — сказала она. — Уж кто-кто, а ты-то должна знать о том преувеличенном интересе и подозрительности к казино и их владельцам, которые испытывают налоговые инспекторы. Ну, сегодняшняя передача не только предупредила наших коллег об открывшихся возможностях в «Верном Шансе», но также поставила в известность наших традиционных противников о том, что мистер Шутт теперь входит в число владельцев казино… и я думаю, он пока даже не подозревает, какие неприятности ему грозят с этой стороны.


Примечания

1

Stilman — в дословном переводе «неподвижный человек».

2

«Эдди» по-английски значит «вихрь».

3

«Lucky Luke» читается «лаки люк» и означает «Счастливчик Люк».

1 ... 51 52 53 54 55 56 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×