Терри Пратчетт - Народ

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Терри Пратчетт - Народ, Терри Пратчетт . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Терри Пратчетт - Народ
Название: Народ
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 460
Читать онлайн

Помощь проекту

Народ читать книгу онлайн

Народ - читать бесплатно онлайн , автор Терри Пратчетт
1 ... 62 63 64 65 66 ... 68 ВПЕРЕД

Слегка задохнувшись от своей длинной тирады, король кивнул главе Джентльменов Крайнего Случая.

- Ну, как? Хорошо получилось? – спросил Его Величество.

Бабушка молчала, глядя в пространство застывшим взглядом.

- Конечно, сир, - пробормотал мистер Блэк. – Вы же король.

- 'Звините, мисс, - раздался голос за спиной Дафны. – Не вы ли будете мисс Эрминтруда?

Она обернулась, чтобы взглянуть на говорившего. Одна из шлюпок успела ещё паз сплавать на корабль и привезла новых членов команды. Её взору предстал невысокий человек в плохо подогнанной одежде, от которой предыдущему хозяину явно нетерпелось поскорее избавиться.

- Куки?

Он просиял.

- А ведь я говорил вам, мисс, что этот гроб однажды спасёт мне жизнь!

- Папа, это Куки, мы с ним очень подружились на "Джуди". Куки, это мой отец. Он король.

- Очень приятно, - сказал Куки.

- Гроб? – переспросил опять озадаченный король.

- Я же рассказывала тебе, папа! Помнишь? Кармашки? Мачта и саван? Маленький надувной биллиардный столик?

- Ах, этот гроб! Ну конечно. Сколько времени вы провели в море, мистер Куки?

- Две недели, сэр. Моя маленькая жаровня извела весь уголь за первую неделю, так что пришлось потом кормиться печеньем, мятным кексом и планктоном, пока не отыскался остров, - сообщил Куки.

- Планктоном? – удивилась Дафна.

- Фильтровал сквозь свою бороду, мисс. Я подумал, раз киты его едят, то и мне сгодится. – Он полез в карман и достал грязноватый клочок бумаги. – Забавный, кстати, оказался островок. Там к дереву была приколочена бронзовая табличка с именем. Вот, поглядите, я списал.

Король и его дочь прочли накарябанное расплывшимся карандашом: "Остров Дня Рождения Миссис Этель Дж. Банди".

- Так значит, он и вправду существует! – радостно завопила Дафна.

- Молодец, Куки! – похвалил король. – За обедом обязательно расскажешь нам все подробности. А теперь прошу извинить, мне пора приступить к правлению. – Король Генри Девятый радостно потёр руки. – Так, что теперь… ах, да. Чарли, хочешь стать архиепископом?

Его Пр-сво Топли, погруженный в упаковку дорожной сумки, прервал своё занятие и с ужасом на лице протестующее замахал руками.

- Нет, нет, спасибо, Генри!

- Точно? Ты уверен?

- Да, уверен, спасибо. Меня же заставят опять носить башмаки! Нет уж. Мне и тут, на островах, очень нравится.

- А, значит, ты предпочитаешь острова вместо островерхой тиары, - сказал король с нажимом, как обычно говорят люди, сочинившие особенно неудачный каламбур.

Никто не рассмеялся. Даже Дафна, которая любила отца сильнее всех на свете, смогла выдавить лишь кислую улыбку. Тогда её отец сделал то, чего не следует делать никогда и никому, даже королям. Он попытался объяснить шутку.

- Вы, может быть, не обратили внимание на каламбур, то есть игру слов? – спросил он несколько обиженным тоном. - Я нарочно сказал "островерхой", потому что в архиепископской тиаре тоже, оказывается, есть "остров".

- Строго говоря, тиара не острая. И это головной убор папы Римского, - мрачно заметил мистер Блэк. - Епископы носят митры, сэр.

- С другой стороны, во время службы папа тоже надевает митру, - задумчиво сказал мистер Ред. – И тогда не отличатся головным убором от архиепископа Кентерберийского. Но всё равно, тиара тут ни при чём.

- Ну вот, Ваше Величество, - сказал мистер Блэк, слабо улыбаясь, - с этой маленькой поправкой ваш чудесный каламбур вызовет настоящий фурор в церковных кругах, я уверен.

- Я обратил внимание, что вы не засмеялись, мистер Блэк!

- Нет, Ваше Величество. Нам строжайше запрещено смеяться над словами королей, сир, потому что, в противном случае, нам придётся хохотать целые дни напролёт.

- Ну и ладно. Зато я могу сделать ещё кое-что, - заявил король, приближаясь к Мау. – Сэр, вы окажете мне честь, присоединившись к моей Империи. Должен заметить, мало кому даётся право выбора в данном вопросе.

- Спасибо, Король, - сказал Мау. – Но мы… - он замолчал, повернувшись за поддержкой к Пилу.

- Мы не хотим присоединяться, Ваше Сирство. Империя слишком велика, она проглотит нас и даже не заметит.

- Тогда вы станете добычей первого же авантюриста с кораблём и полудюжиной солдат, - сказал король и поспешно добавил: - за исключением меня, разумеется.

- Да, Ваше Королевство, - согласился Мау. Он бросил взгляд на девушку-привидение и решил, что настал подходящий момент. – Поэтому мы хотим присоединиться к Научному Обществу.

- Что? – король повернулся к дочери. Она улыбалась. – Это ты их надоумила, девочка моя?

- Папа, на этом острове начались все науки, - зачастила Дафна. – Я просто подсказала им нужные слова. Решение они приняли сами. Их предки были учёными. Ты же видел пещеру! Это сработает!

Пилу нервно посмотрел на короля и на его дочь, а потом сказал:

- Когда создавалось Общество, король даровал им дубинку столь же превеликую, как и…

- Превеликую? – изумился король.

- Это же был Чарльз Второй, сир, - прошептал мистер Блэк. – Создавая Общество, он действительно сказал, что оно "заслуживает скипетра столь же превеликого, как и Наш собственный". Думаю, нам надо радоваться, что он не употребил словечка похуже, например "пребольшущего".

- …а это значит, что он почитал их равными королям, и поэтому мы скромно… нет, с гордостью просим принять нас в Общество, - закончил Пилу, снова взглянув на девушку-привидение. – Мы, со своей стороны, будем рады принять здесь всех людей науки, как наших, гм, братьев.

- Скажи "да", папа, ну пожалуйста, скажи "да"! – умоляла Дафна. – Наука интернациональна!

- Я не могу говорить от имени Общества… - начал король, но Дафна была к этому готова. В конце концов, какой смысл быть принцессой, если не пользоваться своим правом перебивать монарха?

- Конечно можешь, папа. Оно же всё-таки Королевское Общество, разве не так?

- Ваше Общество, Ваше Величество, - промурлыкал мистер Блэк. – Которое находится в Лондоне.

- И мы подарим им золотую дверь, - добавил Мау.

- Что? – изумилась Дафна. Этого она не ожидала.

- Мы всё равно не собираемся её закрывать, никогда - настаивал Мау. – Она будет даром нашим братьям, которые уплыли так далеко, что в конце концов вернулись назад.

- Это же несколько тонн золота! – воскликнул король. – Я бы сказал, минимум восемь.

- Прекрасно, сэр, - сказал мистер Блэк. – Трофей победителю.

- Вот только войны не было, - заметил король. – Это слишком много. Мы не можем принять её! Они слишком щедры.

- Осмелюсь заметить, люди любят, когда короли привозят домой ценности, сир, - заметил Джентльмен Крайнего Случая.

- Например, целые новые страны, - сказала Дафна, бросив на него неприязненный взгляд.

- Но дверь подарок, мистер Блэк. Не трофей, - сказал король.

- Ну, значит это будет необычный, но всё равно счастливый финал предприятия, - вкрадчиво подсказал мистер Блэк.

- Вы тоже сделаете нам подарок, - добавил Мау. – Когда многое отнимается, кое-что возвращается назад. Пилу?

- Большой телескоп, - сказал Пилу. – И корабль, размером не меньше "Свит Джуди", и десять бочек солонины, и кучу всяких инструментов. Древесину, всякие металлы, и книги с картинками и буквами, объясняющими, что на картинках…

Он перечислял ещё некоторое время, а когда закончил, Дафна сказала:

- Всё равно мы дёшево отделались, папа, даже считая стоимость корабля. И не забывай, что первым делом они попросили телескоп. Как ты можешь спорить с таким разумным запросом?

Король улыбнулся.

- Я не стану. А также не стану спрашивать, не помог ли им кое-кто в составлении этого списка. Про "всякие металлы" мне даже понравилось. Ты, конечно, права. Учёные ринутся сюда толпой. А дверь можете оставить себе, Мау.

- Нет, - твёрдо заявил Мау. – Она была закрыта слишком долго, Ваше Королевство. Я не допущу, чтобы её снова закрыли. Но у нас есть ещё одна просьба, очень простая. Каждый учёный, который приплывёт сюда взглянуть, что мы когда-то знали, должен будет рассказать нам о всех своих знаниях.

- Лекции! – воскликнула Дафна. - О, да!

- И пусть кто-нибудь расскажет нам о вашей доктрине, пожалуйста, - добавил Мау.

Епископ, который уже начал ощущать себя позабытым, при этих словах просиял и торжественно выступил вперёд.

- Тут я готов всячески помочь… - начал он полным надежды голосом.

- Я про доктрину, от которой людям становится лучше, - пояснил Мау, бросив умоляющий взгляд на Дафну.

- Ну разумеется, - откликнулся епископ. – Думаю, что…

Дафна вздохнула.

- Извините, Ваша Милость, но он имеет в виду докторское искусство, - сказала она.

- А, ну конечно, - печально пробормотал епископ. – Виноват, ошибся.

1 ... 62 63 64 65 66 ... 68 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×