Катерина Снежинская - Дитя Ее Высочества (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Катерина Снежинская - Дитя Ее Высочества (СИ), Катерина Снежинская . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Катерина Снежинская - Дитя Ее Высочества (СИ)
Название: Дитя Ее Высочества (СИ)
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 399
Читать онлайн

Помощь проекту

Дитя Ее Высочества (СИ) читать книгу онлайн

Дитя Ее Высочества (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Катерина Снежинская
1 ... 63 64 65 66 67 ... 71 ВПЕРЕД

— И вправду, — герцог, убедившись, что старший братик сидит на коротком поводке, решил попробовать устроить собственную личную жизнь. — Что столь прекрасная дама делает вдали от людей? Насколько я знаю, тут нет деревень ближе, чем в дне пути.

— Прекрасная дама тут живёт, — охотно пояснила женщина. — Понимаете ли, юный господин, крестьяне считают меня ведьмой. И ни смотря на то, что мои услуги пользуются популярностью, местные жители предпочитают оттоптать ноги, чем видеть меня постоянно.

— Но вы, конечно же, не ведьма? — очаровательно улыбнулся красавчик, лихо тряхнув уже несколько засалившимся чубом.

— Конечно же нет, мой мальчик. Я просто неплохо разбираюсь в травках и корешках.

— Значит, мне невероятно повезло! — обрадовался блондин. — У меня как раз уже третий день что-то левое бедро ломит. Ваши нежные руки наверняка смогут принести облегчение.

— Я обязательно посмотрю ваше бедро. Детские болезни — это мой конёк.

— Интересно, а если она назовёт Далана младенцем, он это заметит или тоже пропустит мимо ушей? — тихо поинтересовалась любознательная принцесса.

Супруг, обиженный на жену, только плечами в ответ пожал. Собственно, он был занят — пытался испепелить родственничка мрачным взглядом. Но герцог, имея серьёзную защиту в лице Её Высочества, на недовольство брата ни малейшего внимания не обращал. И продолжал разливаться соловьём, скакать петухом и распускать хвост павлином.

Рыжий же из процедуры знакомства вообще был исключён. Деловитая и хозяйственная Фрейда, приметив за домом конюшню, немедленно подрядила своего наречённого к уходу за уставшими животными. А зная его прыть и ловкость, пожелала самолично ему помочь.

— Это все, конечно, хорошо, — удостоверившись, что ему сегодня не светит даже и налюбоваться приятным для глаз зрелищем, перешёл к своему обычному тону Дарин. — Но мы во дворе толкаться до заката будем?

— Ну, двор у меня просторный, — ничуть не смутилась ведьма, — толкаться не придётся. Но прошу, гости дорогие, проходите и располагайтесь, как дома. Хотя я не буду против, если вы не забудете, что все-таки находитесь в гостях.

И после такого странного приглашения, она отступила в сторону, пропуская путников в избушку.

Не озвучь хозяйка род своего занятия самостоятельно, о нём не сложно было бы догадаться по интерьеру дома. Нечто похожее принц с герцогом уже видели. Повсюду развешены связки сухих трав вместе с вязанками чего-то, подозрительно напоминающего сушёные мышиные хвосты. На сундуке у окна таинственно поблёскивал большой хрустальный шар, бережливо накрытый вязаной салфеточкой. Бок печи украшали кабалистическими знаками, а на кухонном столе веером лежали карты. Видимо, хозяйка до появления гостей то ли пасьянс раскладывала, то ли ворожила.

Правда, ворон тут отсутствовал. Зато имелся чёрный котяра совершенно невообразимых размеров и с глазами профессора философских наук. В общем, стоит признать: наши герои угодили в логово самой настоящей ведьмы.

* * *

Фрейда раздеваться не спешила, хотя даже в предбаннике воздух едва ли не потрескивал от жара. Девушка, суеверная, как все, кто вырос в сельской глуши, испуганно озиралась и успела сунуть нос везде, куда только можно. Впрочем, куда нельзя она попыталась заглянуть тоже. Даже в каменку, не испугавшись раскалённых камней. И не смотря на то, что ничего подозрительного заметить не удалось, успокаиваться фрейлина не собиралась.

— Ты мыться в камзоле будешь? — поторопила её принцесса.

Ларелла довольной тоже не выглядела. Но Её Высочество волновала не возможность схлопотать порчу или сглаз, а то, что она вынуждена была оставить супруга наедине с этой женщиной. Именно наедине — надежд на герцога и певуна имелось не слишком много.

Не то чтобы Лару волновала возможность адюльтера, и уж вовсе не в ревности дело было. Для того чтобы ревновать человека, необходимо испытывать к нему хоть какие-то романтические чувства. Просто набожная и воспитанная как истинная леди девушка заботилась о моральном облике мужа. Ведь каждый знает: только если супруги станут неукоснительно соблюдать заповеди Отца нашего, брак можно считать крепким и успешным. А ещё святые старцы говорили…

В общем, моральный облик — это все.

Но нравственность нравственностью, а необходимость вымыться была слишком насущной. Тем более оказалось: ведьма с утра баню топит, как знала, что к ней гости нагрянут. Но не мыться же всем скопом? Это ещё аморальнее. К тому же Фрейда и вовсе девицей считалась. Вот так и пришлось оставить принца на растерзание неприятной хозяйке.

— А вы не боитесь, что она на воду порчу навела? — испуганно пролепетала фрейлина, неуверенно берясь за завязки. — Говорят, что если такой водой окатишься, то волосы вылезут.

— А ты не окатывайся, — хмыкнула прагматичная принцесса, — а лей тонкой струйкой. Тогда, может, и не вылезут.

— И пахнет тут странно, — продолжала сомневаться Фрейда. — Может, она травок каких подложила? Мне нянька рассказывала, что двоюродную сестру её свояченицы вот так и наказали. Подложили травки на горячие камни и у неё по всему лицу как пошли прыщи, прыщи, прыщи! Ужас просто!

— Ужас, — согласилась Лара, бодро шлёпая босыми пятками в мыльню. — За что наказали-то?

— Да ни за что, — отмахнулась девушка. — Мужа чужого из дома увела.

Её Высочество, не страшась расстаться с шевелюрой, как раз в этот момент окатывающая себя из бадьи, поперхнулась водой и закашлялась.

— Мало ей, стерве… — процедила добросердечная принцесса сквозь зубы.

— А вот ещё я про способ слышала, — не успокаивалась фрейлина. — Если положить под порог лапу мёртвого петуха, то тот, кто её переступит, счастья семь лет не увидит.

— Так ты уже переступила!

— А вот тут ещё один порог! — возразила умненькая Фрейда, указывая пальчиком на дверной проем между предбанником и мыльней.

Принцесса, откинув назад мокрые волосы, долгим взглядом оценила «ещё один порог», посмотрела на девушку, глянула в крохотное духовое оконце, через которое виднелся бок избы. И, сграбастав дико взвизгнувшую Фрейду в охапку, усадила фрейлину в чан с холодной водой.

— Все! — мрачно изрекла Её Высочество. — Теперь сомневаться поздно. Все, чему суждено вылезти — вылезет, что должно вскочить — вскочит. А счастья в этой жизни и так нет. Весь мир бардак, все бабы — стервы, а солнце грёбаный фонарь!

И выдав эту, несомненно мудрую, сентенцию, явно подчерпнутую из лексикона супруга, Ларелла угрюмо вывернула на себя ещё один ушат воды.

Пока же наши дамы разбирались с возможными последствиями посещения ведьмовской бани, кавалеры коротали время за плотным ужином. Точнее, Дарин, разогнавшийся в отсутствие жены восстановить свою мужскую репутацию, неожиданно для себя обнаружил, что куриная грудка его интересует гораздо больше, чем одноименная часть тела хозяйки дом. Поразмыслив немного над причудливостью собственных приоритетов, Его Высочество мудро рассудил: тело нужно слушать — ему виднее, какие потребности стоит удовлетворить немедленно, а какие потом. И приналёг на курятину, заедая её гороховым пюре, пучками свежей зелени, кроличьим рагу и свежим хлебом.

Герцог же накрытым столом не интересовался вовсе. Только уделил внимание лёгкому элю, да листику петрушки, который он изящно прихватил, демонстрируя безупречные белые зубы, особо ценимые дамами тех времён. Впрочем, сложно одновременно есть и очаровывать женщину.

Сложно, но можно. Например, певун с этой задачей справлялся блестяще. Ел он с не меньшей охотой, чем принц, а сыпал комплиментами, пожалуй, ещё чаще герцога. И, в конце концов, дошло до того, что эти двое павлинов не столько внимание хозяйке уделяли, сколько соревновались между собой. Таких эпитетов свет ещё не слыхивал. Куда там «коралловым щёчкам» и «жемчужным зубкам». А как вам: «волосы, будто туча в бурную безлунную ночь»? Или: «руки, подобные лебяжьим крыльям»? Впрочем «нос прямой, как копейное древко» — нельзя назвать удачной метафорой. А уж «гибкий стан, похожий на змеиное тело» — и вовсе перебор. Конечно, каждой женщине приятно слышать, что она отличается гибкостью. Но со змеёй её сравнивать не стоит — обидится.

Правда, ведьма оказалась не из обидчивых. Она только посмеивалась, слушая соловьиные трели, да подливала эля в быстро пустеющие кружки. Ведь, как известно, ничто так не усиливает жажду, как говорильня. Да и еду стоит запивать, иначе она неправильно утрамбуется в желудке.

В общем, все было хорошо: два ловеласа пытались друг друга перещеголять, принц ел, хозяйка наслаждалась мужским вниманием. И тут случилось странное. Куриная ножка, которую Его Высочество как раз ко рту подносил, выскользнула из внезапно ослабевших пальцев. Дарину показалось, что голос брата уплыл куда-то, став похожим на комариный писк. И лавка под сиятельным задом растворилась в воздухе, словно морок.

1 ... 63 64 65 66 67 ... 71 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×