Мира Грант - Крайний срок

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мира Грант - Крайний срок, Мира Грант . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мира Грант - Крайний срок
Название: Крайний срок
Издательство: Эксмо
ISBN: 978-5-699-62223-8
Год: 2013
Дата добавления: 8 сентябрь 2018
Количество просмотров: 226
Читать онлайн

Помощь проекту

Крайний срок читать книгу онлайн

Крайний срок - читать бесплатно онлайн , автор Мира Грант
1 ... 125 126 127 128 129 130 ВПЕРЕД

11

Оаху — третий по величине и наиболее населенный остров Гавайского архипелага. На нем расположен город Гонолулу — столица штата Гавайи (США).

12

Остров Кауаи — четвертый по размерам и самый старый остров группы Гавайских островов.

13

«Зловещие мертвецы» (англ. The Evil Dead) — знаменитый культовый фильм ужасов режиссера и сценариста Сэма Рэйми, первая часть одноименной трилогии (фильм вышел на экран в 1981 г.).

14

Брюс Лорн Кэмпбелл (род. в 1958 г.) — американский актер, продюсер и режиссер. Снимался в фильмах «Побег из Лос-Анджелеса», «Маджестик», «Человек-паук» и др.

15

Гора Шаста — спящий вулкан, расположен в Северной Калифорнии, в системе каскадных гор. Происхождение названия точно не установлено. По одной версии, «шаста» означает «счастье» (слово заимствовано индейцами от первых русских поселенцев Калифорнии).

16

Индийское блюдо из цветной капусты и картофеля с луком, помидорами и специями.

17

На самом деле малярию вызывают простейшие микроорганизмы — плазмодии.

18

Вирулентность — способность заражать.

19

Возможно, ко времени действия книги снимут еще четыре фильма, но пока их девять. Последний вышел в 2010 г.

20

Ранфлетс (от англ. run-flats) — технология, применяемая при производстве автомобильных шин. Такие шины обладают усиленными боковинами. Наличие специального поддерживающего компонента позволяет им выдерживать вес автомобиля, не оседая, даже будучи спущенными.

21

Самый крепкий в мире ликер. Его крепость колеблется от 75 до 95 градусов.

22

С'мор или смор (англ. s'more от some more) — традиционный американский десерт, который едят в детских лагерях обычно по вечерам у бивачного костра. S'more состоит из изжаренной пастилы маршмэллоу и куска шоколада, прослоенных между двумя крекерами.

23

Сентенниал — статистически обособленная местность (округ Олбани, штат Вайоминг, США) с населением 191 человек, по данным переписи 2000 г.

24

Городов с таким названием в США несколько. Учитывая маршрут героев, скорее всего, автор имеет в виду город Берлингтон в штате Колорадо.

25

Именно в Вестчестере находилась школа для одаренных подростков, созданная одним из героев фильма «Люди-Икс», профессором Ксавье.

26

Привилегированный частный колледж в США, штат Пенсильвания.

27

В «Твистер» играют на поле размером 160х140 см, расстеленном на полу. На поле изображены большие цветные круги (красный, желтый, синий и зеленый) в четыре ряда по шесть штук в каждом. Специальная рулетка, прикрепленная к квадратной доске, разделена на четыре секции: правая нога, левая нога, правая рука и левая рука. Каждая секция подразделена на четыре цвета. После вращения называется комбинация (например, правая рука на желтое), и игроки должны двигать их соответствующую руку или ногу в точку надлежащего цвета. В игре на двоих участники не могут одновременно ставить руку или ногу в один и тот же круг. Правила варьируются в зависимости от количества людей. Из-за недостатка цветных кругов игрокам часто приходится занимать неудобные или неустойчивые позиции, что в итоге приводит к падению кого-либо из участников. Человек выбывает, если он упал или когда его локоть или колено коснулись мата.

28

VoIP (англ. — Voice over IP) — IP-телефония. Общее название коммуникационных протоколов, технологий и методов, обеспечивающих передачу речевого сигнала по Интернету или по любым другим IP-сетям.

29

«Американская чума: нерассказанная история желтой лихорадки» (англ.).

1 ... 125 126 127 128 129 130 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×