Кирилл Бенедиктов - Золото и кокаин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кирилл Бенедиктов - Золото и кокаин, Кирилл Бенедиктов . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кирилл Бенедиктов - Золото и кокаин
Название: Золото и кокаин
Издательство: АСТ, Этногенез
ISBN: 978-5-904454-71-5
Год: 2012
Дата добавления: 10 сентябрь 2018
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Помощь проекту

Золото и кокаин читать книгу онлайн

Золото и кокаин - читать бесплатно онлайн , автор Кирилл Бенедиктов

Но еще больше поразило их обилие золота, которое муиски собирали в своих храмах и с легким сердцем жертвовали богам и богиням, обитавшим в глубинах горных озер. В водах одного такого озера — Гуатавита — правители муисков на протяжении веков совершали священный обряд. Вступая на престол, князь муисков натирался благовонными маслами, после чего жрецы через тростниковые трубочки осыпали его золотым песком с ног до головы, пока он не становился похож на золотую статую. Затем князь смывал с себя золотую пыль в водах Гуатавиты, а жрецы бросали туда украшения, статуэтки богов, изумруды и бирюзу.

Туда, на берега священного озера, приведет судьба героев этой книги — Дениса Каронина и молодого испанского конкистадора Диего Гарсию де Алькорон.

Мне давно хотелось написать о чудесных странах, лежащих по другую сторону Атлантики, о создателях цивилизаций Нового Света, о жестоких завоевателях, разрушивших удивительный мир, так отличавшийся от нашего. О поисках сказочной страны Эльдорадо.

Так же, как и Денис Каронин, я всегда мечтал увидеть оплетенные лианами руины древних городов Южной Америки своими глазами. Мечтал пройти по тайным тропам инков к их священным пещерам. Так же, как и Денису, мне это однажды удалось.

Но это уже совсем другая история

Примечания

1

Кристобаль Колон — испанская форма имени Христофор Колумб.

2

Испанская мера «пье» немного уступала английскому футу, хотя и пье, и фут изначально относились к длине стопы. В нынешних мерах длины 6,5 пье — 181 см.

3

Эмират Гранада, последнее из владений арабов на Пиренейском полуострове, был завоеван кастильцами в 1492 г.

4

Тут в рукописи игра слов: Torre по-испански и означает «башня». — Прим. Дениса Каронина.

5

ОАО «Волшебный сад» (исп.)

6

На следующей неделе я еду в Венесуэлу (исп.)

7

Маррано — исп. «боров» — так в средневековой Испании называли евреев, перешедших в христианство, но продолжавших тайно соблюдать обряды иудаизма.

8

Летрадо — в средневековой Испании юрист, член корпорации правоведов.

9

Супрема, или Консеха де ла Супрема, — центральный инквизиционный совет, располагавшийся в Вальядолиде (столица Испании с 1492 по 1561 г.).

10

Эстудио Хенераль — «Универсальная школа», старое название университета Саламанки, основанного в 1218 г.

11

Добро пожаловать в Венесуэлу! (исп.)

12

Благодарю, прекрасная сеньорита! (исп.)

13

«Зовите меня Исмаил», — первая фраза знаменитого романа Г. Меллвила «Моби Дик, или Белый Кит».

14

Двадцать, сеньор! (исп.)

15

Очень холодно! (исп.)

16

Bodega — в Испании и некоторых странах Латинской Америки — винная лавка. В Эквадоре, как правило, просто сарай.

17

El Toro — бык (исп.)

18

«Чертов мешок» (исп.)

19

Гаррота — испанское приспособление для казни посредством удушения. В описываемое время представляла собой веревочную петлю с палкой. Палач крутил палку, вызывая медленное сдавливание шеи казнимого. Впоследствии трансформировалась в железный обруч, снабженный винтом. Более изощренные виды гарроты («каталонская гаррота») включали в себя еще и острый металлический шип, пронзавший шейные позвонки жертвы.

20

Habla Espanol? (произносится как «Абла Эспаньоль?») — Вы говорите по-испански?

21

Пять (исп.)

22

Chicas — девочки, «крошки» (исп.)

23

Подлинный текст формулы, зачитывавшейся узникам инквизиции перед пыткой.

24

Конверсос — «обращенные» — потомки евреев, обращенных в христианство в средневековой Испании. Часто продолжали исповедовать иудейскую религию, внешне соблюдая христианские обряды. Политкорректный синоним слова «маррано».

25

Борджиа (исп. Борха), более известные как итальянская патрицианская семья, происходят из Испании, из селения Борха в Арагоне. В Италию переселились в конце XV века.

26

Кусок дерьма (исп.)

27

Аутодафе — буквально «акт веры», наказание еретиков, чаще всего — сожжение на костре.

28

Кто этот человек с вами? (иск. англ.)

29

Наш новый переводчик. Проверьте в списке (англ.)

30

Дерьмо! (исп.)

31

Мортус — в средневековой Европе человек, в обязанности которого входили уход и наблюдение за больными чумой, а также уборка и утилизация трупов. Название происходит от латинского mortuus — «умирать». Профессия не для слабонервных.

32

Педро имеет в виду эпидемию чумы, опустошившую Европу в середине XIV в.

33

Ясно? (исп.)

34

Назад! (исп.)

35

Понимаете? (исп.)

36

Это за горючее и еду. ОК? (иск. англ.)

37

Высший класс (порт.)

38

Явился? Я хочу знать, что значит все это дерьмо? (исп.)

39

La Paloma — «Голубка» (исп.)

40

Колдун (исп.)

41

Новом мире (лат.)

42

Комментариев (0)
×