Генри Каттнер - По твоему хотенью

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Генри Каттнер - По твоему хотенью, Генри Каттнер . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Генри Каттнер - По твоему хотенью
Название: По твоему хотенью
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 10 сентябрь 2018
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Помощь проекту

По твоему хотенью читать книгу онлайн

По твоему хотенью - читать бесплатно онлайн , автор Генри Каттнер

Люциферно поклонился.

- А теперь, - сказал он, - предоставим "великому" Тинни повторить мой номер. Или нет...

Он сделал вид, что придумал кое-что получше.

- Пусть он выберет кого-нибудь, кого закроют в волшебном сундуке, а потом "великий" Тинни освободит его с помощью магии!

Тинни заколебался, но Люциферно быстро шел к цели.

- Сначала я докажу, что по-настоящему великий фокусник может сделать и не такое. Может, кто-то из зрителей...

Вызвались несколько человек, и Люциферно выбрал одного из них. Подталкиваемый Люциферно, он с трудом забрался в сундук.

Все прошло как и прежде: человек, запертый в сундуке, вскоре появился в проходе между рядами.

- Ты решишься попробовать? - спросил Люциферно у Тинни.

- Ну... конечно. Я...

- В таком случае я укажу тебе человека, чтобы не было никакого обмана. Выбираю этого мужчину! - Люциферно вытянул руку в сторону кулис и указал на мистера Сильвера, небрежно прислонившегося к колонне.

Бог усмехнулся и неспешно вышел на сцену. Он не выказывал беспокойства, и по просьбе Люциферно забрался в сундук. Только Тинни заметил, что фокусник манипулирует чем-то внутри металлического ящика.

Люциферно захлопнул крышку. Воцарилась тишина. Публика ждала...

- Получилось, - прошептал Люциферно Тинни. - Я включил механизм. Когда я закрыл крышку, Сильвер исчез, как облако дыма.

Зрители захлопали. Оба фокусника взглянули в зал и едва не упали в обморок. По проходу, радостно улыбаясь, шел мистер Сильвер.

Люциферно немедленно открыл крышку сундука; запахло паленым, и Тинни заметил, что стенки его внутри закопчены. Впрочем, времени на детальный осмотр не было - мистер Сильвер был уже на сцене.

- Люк в полу, - прокомментировал бруклинец. Сильвер улыбался, теперь уже злорадно. Поклонившись публике, он сказал побледневшему Люциферно:

- Магия великого Тинни побеждает замки и засовы. Великий Тинни владеет такой силой, что даже помощниками у него чародеи более искусные, чем все прочие фокусники. Если позволите...

Он наклонился к Тинни, и тот через силу улыбнулся.

Сильвер посмотрел на зрителей, щелкнул пальцами и превратился в мраморную статую. Потом стал цыганкой Роуз Ли, потом орлом. Затем...

Наконец Сильвер вернул себе свой собственный облик и предложил новое состязание.

- Пусть попробуют свои силы еще раз. Пусть мой хозяин и Люциферно постараются заставить соперника исчезнуть. Тот, кому это удастся, и будет признан лучшим в своем деле.

Идея понравилась публике. Тинни и его противник повернулись друг к другу, а мистер Сильвер встал в небрежной позе в глубине сцены.

Начал Люциферно. Он взмахнул неведомо откуда взявшимся покрывалом и накинул его на голову Тинни.

Потом произнес несколько звучных заклятий и сдернул ткань.

Тинни стоял на месте.

- Твоя очередь, - почти радостно сказал Люциферно.

Руки Тинни поднялись сами собой. Он чувствовал на себе упорный взгляд Сильвера. Сам себя не помня, он произнес какое-то слово на неизвестном языке и стиснул пальцы.

Люциферно исчез.

- О! - воскликнул Тинни и пошатнулся. Сильвер поспешил с объяснениями.

- Это исключительно трудное заклинание, - объяснил он публике, едва смолкли аплодисменты. - Мой хозяин устал. Пора сделать антракт.

Зазвучала громкая музыка, занавес опустился. Сильвер и Тинни остались на сцене одни.

- Я бы хотел, чтобы вы так больше не делали, - заявил бог. Понимаете, это не поможет. Так уж и быть, я дам вам еще один шанс. Не стоит ожидать многого от смертных.

- Не понимаю, о чем это вы, - с трудом произнес Тинни.

- Может, и так, - задумчиво ответил мистер Сильвер. - И все же это было неразумно. Я сам не жажду мести и не сделаю вам ничего плохого... кто же бьет кошку за то, что она высовывает когти? Но запомните, что Мойры существа хитрые. Существует высшая справедливость, она действует сама по себе, поэтому... помните.

- Я...

- Хватит об этом. Мне нужно доставить несколько наяд для второго действия. Увидимся позже.

- Минуточку! Где Люциферно? Мистер Сильвер злорадно усмехнулся.

- На одном острове, у старой моей знакомой. Ха! - И он исчез.

Тинни растолкал машинистов, помчался в раздевалку и сделал несколько глотков из бутылки. Дела были плохи, но могло быть и хуже. Сильвер мог оказаться... злопамятным.

Но точно ли он не хотел мести? Во всяком случае, хотелось так думать.

Воздух перед Тинни вдруг задрожал, и мелодичный голос разгневанной женщины произнес еще до того, как сама она вынырнула из пустоты:

- Послушайте! Я не терплю незванных гостей! Тинни удивленно поднял голову. Перед ним стояла невероятно красивая женщина, одетая в облегающее платье из тонкого белого полотна; ее черные, горящие гневом глаза смутно напоминали Тинни Теду Бару в ее лучшие годы. Он подмигнул ей и снова глотнул из бутылки. Его уже ничто не удивляло.

Впрочем, ясно было, что эта женщина - не какаянибудь там дриада, которых мистер Сильвер поставлял сюда десятками. Она была сильной личностью и к тому же не в лучшем расположении духа. Черные брови сошлись над чудесными глазами, а глубокий голос зазвучал снова:

- Ненавижу незванных гостей! Кое-кто за это заплатит, и, похоже, это будете вы...

- Я ничего не сделал, - торопливо сказал Тинни. - Это представление Сильвера.

- Какого Сильвера? Не знаю, о ком вы. Я имела ввиду того высокого мужчину с глупым лицом, которого вы перенесли на мой остров. Это третий за неделю, и пора бы уже остановиться. Я люблю одиночество, тишину и покой. А вы смеете использовать магию, чтобы сплавлять мне на остров всякий сброд. Предупреждаю, я не потерплю этого!

Тинни завороженно смотрел на нее. Чудесна... это было самое подходящее слово. Чудесная красота обезоруживала, как века назад, когда эта разгневанная дама вызывала у смертных страх. Опасная и чарующая...

- Я ничего не сделал, - сказал он. - Это все Сильвер, только он...

- Сильвер? Может, К. Сильвер?

- Ага, Квентин.

- Разумеется, Квентин, - сказала женщина и резким движением откинула с белых плеч густые черные локоны. - Квентин! Значит, он вернулся на Землю? Можно было догадаться. Эти фокусы в его духе. Но я никогда его не любила, и эти шутки меня не развлекают. Однажды он уже напакостил мне.

Она нахмурилась и топнула ногой, обутой в сандалию.

- А может... - в голове Тинни родилась некая идея.

- Послушайте, - начал он, - вы могли бы мне помочь. Я тоже не люблю Сильвера. Кстати, не хотите выпить?

Дама недоверчиво взглянула на него. Потом недоверие исчезло, сменившись мягкой улыбкой.

- Спасибо. А почему я должна вам помогать?

Комментариев (0)
×