Йон Линдквист - Впусти меня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Йон Линдквист - Впусти меня, Йон Линдквист . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Йон Линдквист - Впусти меня
Название: Впусти меня
Издательство: Азбука-классика
ISBN: 978-5-9985-0445-7
Год: 2009
Дата добавления: 27 август 2018
Количество просмотров: 227
Читать онлайн

Помощь проекту

Впусти меня читать книгу онлайн

Впусти меня - читать бесплатно онлайн , автор Йон Линдквист
1 ... 118 119 120 121 122 123 ВПЕРЕД

4

Шведская детская песенка, которую разучивают в воскресных школах, автор – Альгот Эклеф.


5

«Не курю». – «О'кей». – «Что хотеть?» – «Нет, я...» – «Маленький? Хотеть маленьких?» (англ.)


6

«Сколько? Восемь, девять? Это сложно, но..» – «Нет!» (англ.)


7

«Что?» – «Нет, я просто...» – «Что?» – «Я... может быть... двенадцать?» – «Двенадцать? Ты хотеть двенадцать?» – «Я... да». – «Мальчик». – «Да». – «О'кей. Жди. Номер два». – «Что?» – «Номер два. Туалет». – «Ах, ну да». – «Десять минут» (англ.)


8

«Изведи, ожени, погреби, огреби» (перевод с англ. Н. Осановой) – перефразированная цитата из романа Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану».


9

«Пять сотен» (англ.).


10

«Твой рот?» (англ.)


11

«Зачем?» – «Из-за... твоего рта. Может, получится сделать новые зубы» (англ.).


12

«Прости меня». – «Да» (англ.).


13

Ульф Адельсон – шведский политик, возглавлявший партию умеренных в 1981–1986 годы, пришедший на смену Гёсте Буману, возглавлявшему вышеупомянутую партию с 1979 по 1981 год.


14

Юхан Эрикссон – шведский преступник XVIII века, осужденный за детоубийство.


15

Известная кинокомедия 1980 года, классика шведского кино, режиссер – Лассе Оберг.


16

Персонаж вышеупомянутого фильма «Турпоездка».


17

Персонаж «Божественной комедии» Данте, флорентиец, выделывавший грифы к лютням и гитарам.


18

Яльмар Сёдерберг (1869–1941) – шведский писатель и журналист.


19

Абрахам Виктор Рюдберг (1828–1895) – известный шведский писатель и поэт.


20

Карл-Михаил Белльман – известный шведский поэт и бард (1740-1795).


21

Исключено (англ.).


22

Шведский юношеский фильм 1950 года, классика шведского кино.


23

Перевод Б. Пастернака.


24

Последние слова Сократа: «Критон, мы должны Асклепию петуха. Так отдайте же, не забудьте».


25

Перевод М. Лозинского.


26

Детская пьеса театральной и музыкальной группы «Национальный театр».


27

Нильс Улоф Турбьёрн Фельдин – шведский политик, премьер-министр Швеции в 1976–1982 годах.


28

Перевод Б. Пастернака.


29

Пирам и Фисба – легендарная вавилонская пара, история которой имеет нечто схожее с историей шекспировских несчастных влюбленных.


30

Ян Гийу (род. 1944) – известный шведский писатель и журналист.


31

Шведская музыкальная группа 1960-х годов, состоявшая из трех братьев Юп. Группа получила известность после выхода песни «Жизнь в деревне».


32

Строки из известной шведской песни, автор – Эверт Тоб (1890–1976).


33

Мартин Бек – герой «полицейской декалогии» Пера Вале и Май Шевалль, выходившей в 1965–1975 годах.


34

Шведский мультипликационный сериал, впервые вышедший на экраны в 1966 году.


35

«Я не могу в тебя не влюбиться» (англ.) – известная песня Элвиса Пресли.


36

Перевод Анны Густафссон.


37

Сцена из популярной шведской детской телевизионной программы 1973–1975 годов «Пять муравьев – это больше, чем четыре слона», ведущими которой являлись Магнус Хэрнестам, Брассе Бреннстрем и Эва Ремаэус.


38

«У меня есть сумка». – «А что в сумке?» (исп..)


39

Исковерканная испанская фраза «одна рубашка и брюки» .


40

Перевод Н. Осановой.


1 ... 118 119 120 121 122 123 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×