Монах. Анаконда. Венецианский убийца - Мэтью Грегори Льюис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Монах. Анаконда. Венецианский убийца - Мэтью Грегори Льюис, Мэтью Грегори Льюис . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Монах. Анаконда. Венецианский убийца - Мэтью Грегори Льюис
Название: Монах. Анаконда. Венецианский убийца
Дата добавления: 21 февраль 2024
Количество просмотров: 17
Читать онлайн

Помощь проекту

Монах. Анаконда. Венецианский убийца читать книгу онлайн

Монах. Анаконда. Венецианский убийца - читать бесплатно онлайн , автор Мэтью Грегори Льюис

 Имя Нэнси изначально было уменьшительной формой имени Анн (Энн). – Примеч. ред.

35

 Повесть представляет собой адаптацию сентиментальной драмы А. В. Иффланда «Положение женщины» («Frauenstand», 1792).

36

 Приведена строка из ироикомической поэмы Поупа «Похищение локона»; говоря о «глазах Галилея», поэт имеет в виду зрительную трубу, которую Галилей первым использовал для астрономических наблюдений. – Здесь и далее примеч. перев.

37

Джон Драйден (1631–1700) – английский драматург, критик, поэт, более других способствовавший утверждению в английской литературе эстетики классицизма. В эпиграфе использована строка из трагедии Драйдена «Любовь тирана, или Царственный мученик» (1669).

38

Гименей – в древнегреческой мифологии божество брака.

39

Джон Бойделл (1719–1804) – английский меценат, гравер и книгоиздатель, основавший Шекспировскую галерею в Лондоне, для которой заказывал живописные иллюстрации произведений Шекспира у лучших британских художников своего времени, и выпустивший роскошное иллюстрированное издание пьес Шекспира.

40

Корделия – героиня трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», младшая и самая любимая из трех дочерей монарха, олицетворенная кротость, любовь и всепрощение.

41

Саул – согласно библейской легенде, первый царь и основатель Израильского царства. Отступив от Бога и начав служить гордыне и тщеславию, он был отвергнут Богом и впал в жестокую меланхолию, которую благочестивый юноша Давид, впоследствии ставший вторым израильским царем, прогонял искусной игрой на арфе (Первая книга Царств).

42

Уильям Пейли (1743–1805) – английский философ, богослов, апологет христианства, отстаивавший разумный замысел в природе.

43

 Букв.: сладкая записка (фр.) – любовное письмо.

44

Джошуа Рейнольдс (1723–1792) – английский живописец и теоретик искусства, один из ведущих британских художников XVIII в., мастер парадного портрета.

45

Диана – в римской мифологии богиня женского целомудрия, покровительница животных, богиня охоты, олицетворение Луны.

46

Черепаховая кошка получила свое название из-за сложного черно-рыжего окраса, схожего по цвету с черепаховым панцирем.

47

Лоренс Стерн (1713–1768) – английский писатель, последний крупный представитель английского Просвещения, выразивший тенденции сентиментализма. Цитируются слова из его наиболее известного произведения, юмористического романа «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (перевод А. Франковского).

48

Методисты – последователи англиканской фанатической секты, возникшей в конце XVIII в. Ставили своей целью жить сообразно указаниям Евангелия (в посте, молитве и добрых делах) по определенной методе, за что в насмешку и получили свое название.

49

 Действующие лица (лат.).

50

Сирокко – сильный жаркий ветер в странах Средиземноморья, зарождающийся в пустынях Северной Африки.

51

Грималкин (от grey – «серый» и malkin – уменьшительная форма женского имени Мод или Матильда) – архаичное название кошки, особенно старой или злобной; с давних пор слово использовалось также в значении «старая карга». В трагедии Шекспира «Макбет» Грималкин (Gray-Malkin) – злой дух ведьмы, воплощенный в кошке.

52

Форейтор – кучер, сидящий на передней лошади при запряжке гуськом.

53

Геркуланум – древнеримский город в итальянском районе Кампания на берегу Неаполитанского залива, полностью разрушенный в результате извержения вулкана Везувий в 79 г. н. э. Именно здесь в 1750 г. европейские исследователи нашли папирусы, которые до сих пор являются одной из ценнейших археологических находок в истории.

54

Рафаэль Санти (1483–1520) – итальянский живописец, рисовальщик и архитектор, один из величайших представителей искусства эпохи Высокого Возрождения.

55

Биллингсгейт – самый большой лондонский рынок морепродуктов в мире (в XVIII–XIX вв.). Биллингсгейтские рыбные торговки славились особенной крикливостью и изощренным сквернословием.

56

 Разговор наедине, с глазу на глаз (фр.).

57

Джон Гей (1685–1732) – английский поэт и драматург, автор басен, признанных в Англии высочайшим образцом жанра.

58

Шарль Лебрен (1619–1690) – французский живописец, рисовальщик и теоретик искусства. «Экспрессии» – знаменитая серия рисунков, иллюстрирующих трактат Лебрена «О методе изображения страстей», в котором описывалось, какое выражение должно принять лицо человека под воздействием той или иной эмоции.

59

 Цитата из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай» (книга IX, перевод А. Штейнберга).

60

 Слова из пьесы «Комос» (или «Комус») Джона Мильтона, представляющей собой либретто для маскарада, написанное белым стихом; опубликовано в 1637 г.

61

«Медовый месяц» – пьеса английского драматурга Джона Тобина (1770–1804).

62

Друри-Лейн и Ковент-Гарден – старейшие из непрерывно действующих театров Великобритании; в XVII – начале XIX в. считались главными драматическими театрами британской столицы.

63

Гурии – в исламской мифологии райские девы необычайной красоты, которые будут супругами праведников в раю.

64

 Повесть, написанная в 1808 г., основана на трагедии немецкого драматурга Генриха фон Клейста (1777–1811) «Семейство Шроффенштейн», впервые опубликованной в 1803 г. и поставленной на сцене в 1804 г.

65

 У. Шекспир. Цимбелин. Акт IV, сцена 2. Перевод П. Мелковой.

66

Палатин – правитель ряда территорий (палатината), имеющий практически неограниченные полномочия, но связанный с императором узами непосредственной вассальной зависимости.

67

 Имеется в виду Генрих Лев (1129–1195) – герцог Саксонии в 1142–1180 гг. и Баварии в 1156–1180 гг.

68

Хильдегарда Бингенская (1098–1179) – немецкая монахиня, настоятельница-аббатиса возведенного под ее руководством бенедиктинского монастыря Рупертсберг.

69

Медуза Горгона – наиболее известная их трех сестер горгон (змееволосых чудовищ, дочерей морских божеств Форкия и Кето), при взгляде на лицо которой человек обращался в камень.

70

Ричард Пэйн Найт (1751–1824) – английский филолог, этнограф, знаток и теоретик искусств; известен как автор теории живописной красоты. «Пейзаж» – дидактическая поэма в трех книгах, впервые изданная в 1794 г.

71

Оттон I Бамбергский (ок. 1060–1139) – восьмой епископ Бамберга, миссионер, святой Римско-католической церкви. Благодаря своим способностям сделал и политическую карьеру, став канцлером императора Генриха IV, а затем и его сына, Генриха V.

72

Архангел Михаил – глава святого воинства ангелов, обычно изображался

Комментариев (0)
×