Ширли Басби - Во сне и наяву

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ширли Басби - Во сне и наяву, Ширли Басби . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ширли Басби - Во сне и наяву
Название: Во сне и наяву
Издательство: АСТ
ISBN: 5-237-02754-7, 5-17-017450-0
Год: 2003
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Помощь проекту

Во сне и наяву читать книгу онлайн

Во сне и наяву - читать бесплатно онлайн , автор Ширли Басби

Янси пошевелился. Взял руку жены и прижался к ее ладони щекой.

— Ты все-таки поступила по-своему, дорогая', — упрекнул он.

Сара усмехнулась, не сводя глаз с огня. Она сидела неподвижно, и только ее пальцы гладили его губы.

— Да, милый. Едва ты вышел за ворота, я тут же бросилась на поиски Бартоломью и Эстебана, чтобы рассказать о записке и о тайном свидании в амбаре. Я была твердо уверена, что тебе угрожает смертельная опасность. Как бы ты ни готовился к нападению, могло случиться все что угодно. Я не могла рисковать, ставка была слишком высока. Речь шла, Янси, о твоей жизни!

А Янси все никак не мог оторвать взгляд от догорающего амбара. Тишину разорвал оглушительный треск, и охваченная пламенем крыша рухнула — в небо взметнулось огромное облако красных искр.

— Это счастье, что по крайней мере один из нас сохранил в те минуты рассудок, — прошептал Кантрелл. — Если бы и ты сошла с ума…

— Не говори об этом! — воскликнула Сара, и ее руки напряглись. — О Господи, Янси, если бы ты знал, как я испугалась! Я не сомневалась, что Энн и Хайрам намереваются тебя убить, и понимала, что нельзя терять ни секунды! — Голос ее охрип от волнения. — Несколько драгоценных минут у нас с Эстебаном ушли на то, чтобы проверить, дома ли Хайрам Барнелл. Когда мы нашли вместо него связанных Хуана и Роджерио с кляпами во рту, я совсем потеряла голову от страха. Мы помчались к амбару. — Она замолчала на несколько секунд, затем дрогнувшим голосом спросила:

— Они там?

— Да, они в амбаре. И все мертвы.

— Что ты хочешь сказать этим «все»? Что же там произошло?

— Видишь ли, Хайрам и Энн хотели меня убить, — вяло объяснил Янси, — но Том расстроил их планы. Он украл у Барнелла идею и решил сам избавиться от меня, жениться на тебе и завладеть моим состоянием. Шеллдрейк был в амбаре вместе с остальными заговорщиками.

Сара онемела от изумления. Она отодвинулась от мужа и заглянула ему в глаза.

— Ты хочешь сказать, что пожар устроил Том Шеллдрейк?.. — недоверчиво протянула она, — Да, пожар устроил Том Шеллдрейк. Он убил Хайрама и хотел расправиться со мной и Энн, он и поджег амбар, чтобы замести следы. Одним ударом собирался устранить все препятствия.

Сара не мигая смотрела на мужа, отказываясь верить услышанному. Янси повернулся к подошедшим тем временем Бартоломью и Эстебану и буднично сказал:

— Похоже, джентльмены, о ремонте этого амбара уже не стоит беспокоиться.

На лицах Бартоломью и Эстебана плясали отсветы угасающего пожара. Вид Янси успокоил их. Что ж, коли так, можно и пошутить.

— Мне, признаться, такая мысль в голову не приходила, но, по-моему, ты прав! — серьезно кивнул Бартоломью. — И все же, как ты себя чувствуешь? — Я чувствую себя прекрасно, — сказал Янси и положил руку на талию Сары. — Давайте вернемся в дом. Предстоит долгий разговор, я должен многое вам объяснить.

Через полчаса они собрались во внутреннем дворике. Вся их одежда провоняла дымом, на лицах чернела сажа. За столом сидели шестеро — Сара с Янси, Бартоломью с Танси и Эстебан с Марией. Они выслушали рассказ Янси. За столом царило молчание. Все были потрясены услышанным.

— Значит, гремучую змею мне в кровать подложил тоже Том Шеллдрейк? — наконец нарушила молчание Сара. Нет, она отказывалась поверить в это.

Янси кивнул.

— Ты, наверное, рассказала ему о подслушанном разговоре между сестрами в ту далекую ночь накануне смерти Маргарет. Он решил, что ты знаешь имя убийцы Маргарет, и его первым желанием было поскорее заткнуть тебе рот, но при этом, конечно, не навлечь на себя подозрений. Он вспомнил о змее и решил воспользоваться представившейся возможностью. И только после того, как его попытка закончилась неудачей и у него появилось время подумать. Том понял, что ни в коем случае не должен уронить даже волоска с твоей головы. К тому же по твоему поведению он догадался, что ты ни о чем не догадываешься.

— А случай с лонгхорном? — поинтересовался Бартоломью. — Кто убил твою лошадь, Янси? Неужели тоже Шеллдрейк?

— Нет, не Шеллдрейк. Без особого риска ошибиться можно предположить, что в мою лошадь стрелял Хайрам Барнелл.

Конечно, Том не был калекой, каким все его считали два года, и тоже мог спрятаться в зарослях в надежде дождаться удобного случая, чтобы расправиться со мной. Но я все же сильно сомневаюсь, что стрелял он. Ведь Том с огромным удовольствием поведал мне обо всех своих подвигах, но ни словом не обмолвился о том случае в прерии.

И только на рассвете три пары разошлись по своим комнатам. Разговор продолжался до тех пор, пока они не прояснили все темные места в этой запутанной истории.

Конечно, все хотели поскорее забыть о трагедии, но прошло много дней, прежде чем они перестали говорить о пожаре. И долго еще Сара внезапно просыпалась среди ночи и судорожно искала глазами Янси, желая убедиться, что он жив и лежит рядом с ней. Однако прежде чем навсегда забыть об этом ужасном происшествии, им предстояло сделать еще одно неприятное дело — просмотреть личные вещи Хайрама и Шеллдрейков, а затем уничтожить их.

Янси взялся просмотреть вещи Хайрама и Тома, а Саре предложил сделать то же самое с вещами Энн. Сара очень хотела перепоручить это Марии или Танси и с большой неохотой уступила просьбам мужа.

И вот однажды утром, когда после страшного пожара в амбаре прошло уже несколько недель, Янси нашел Сару в домике, где жили Том и Энн Шеллдрейки. На коленях у нее стояла маленькая металлическая шкатулка.

— Что в ней? — поинтересовался Кантрелл.

— Не знаю, — пожала плечами Сара. — Я все перерыла в поисках ключа, но так и не нашла. — Она растерянно взглянула на мужа. — Ума не приложу, почему она держала шкатулку запертой!

— Может, Энн хранила в ней любовные письма Хайрама? — предположил Янси.

— Возможно, — согласилась Сара.

Янси с помощью гвоздя легко открыл шкатулку и достал пачку писем. Сара с отвращением взяла одно из них и, повертев в руках, сказала:

— Я не намерена читать это! — Она собралась бросить письма в камин, чтобы позже сжечь, но остановилась. Несколько секунд она изумленно смотрела на конверт, затем приглушенно вскрикнула:

— Это одно из тех писем, которые Сэм перед смертью написал тебе! Но как?.. — Ее глаза расширились, когда она взглянула на мужа. — Ну конечно же!.. Энн и Хайрам каким-то образом перехватывали и прятали письма. Они не хотели, чтобы ты вернулся и спутал им все карты. Во мне-то Хайрам был уверен, а вот что делать с тобой, он не знал.

Янси нахмурился, и его черные брови грозно сошлись на переносице. Он молча взял письмо у Сары и посмотрел на конверт. На конверте рукой отца действительно было написано его имя.

Комментариев (0)
×