Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер, Мелисса Оливер . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер
Название: Рыцарь леди Элеоноры
Дата добавления: 7 октябрь 2022
Количество просмотров: 146
Читать онлайн

Помощь проекту

Рыцарь леди Элеоноры читать книгу онлайн

Рыцарь леди Элеоноры - читать бесплатно онлайн , автор Мелисса Оливер
1 ... 44 45 46 47 48 ... 54 ВПЕРЕД
утонем в хаосе.

- А что, если корни этого дерева сгнили?

- Тогда мы все восстановим. Послушайте, Элеонора, я лучше многих понимаю, с какими трудностями приходится сталкиваться людям, но есть и другие способы, поверьте.

- Какие? Действовать по закону? Вести переговоры? Даже баронам не удается заставить короля пойти на уступки и подписать Хартию вольностей. Король не сдержит слово, я знаю.

Хью выдохнул и сжал зубы.

- Вы не понимаете, что случится, если представить короля и баронов по разные стороны на баррикадах?

- Они уже по разные стороны, Хью.

- Это только начало, может стать намного хуже. Брат пойдет против брата, страна будет разорвана на клочки. Мы должны пытаться решить дело миром, не допустить войны. Вспыльчивость - не лучшая черта, хотя она присуща и королю, и баронам. Это может закончиться катастрофой для всех нас, особенно для простого народа.

Элеонора потерла лоб, обдумывая слова мужа. Для нее это новый взгляд на положение, гораздо более шаткое, чем она полагала. И проблема значительно масштабнее.

Хью повернулся к ней и скрестил руки на груди.

- Дайте мне слово, Элеонора. Обещайте, что не будете встречаться с бандитами, что вы остановитесь.

- Я не могу, Хью.

- Вы видели, что случилось в Уинчестере? А ведь королю еще неизвестно о вашей причастности. Однажды меня может не оказаться рядом…

- Я справлюсь.

- Этого недостаточно. Я не хочу, чтобы вы просто справились. Мы вернемся к этому разговору после Шотландии, но сейчас я прошу вас дать мне слово остановиться.

Она посмотрела ему в глаза и сглотнула.

- Хорошо. Я даю вам слово.

- Благодарю. - Хью медленно выдохнул. - А теперь нам пора вернуться к остальным.

- Подождите. Скажите, почему вы не рассказали королю о моей связи с преступниками?

- Я никогда не смог бы так поступить с вами. - Он посмотрел на нее с нежностью. - Ведь моя обязанность - до конца дней защищать вас.

- Несмотря на неверные поступки?

- Несмотря ни на что.

Элеонора отвернулась, боясь встретиться с ним взглядом.

- И вам надо так спешно уезжать?

- Именно так. Этого требовал король.

- Да, я помню, но… Это единственная причина?

Элеонора сама не понимала, действительно ли хотела получить ответ.

Хью остановился и придержал ее за локоть.

- Неплохо провести некоторое время в разлуке. Кто знает? Возможно, так лучше для нас обоих.

Он прав. Им, определенно, нужно побыть вдали друг от друга. Но как наладить в этом случае отношения?

Элеонора с тяжелым сердцем вынуждена была признать, что как прежде уже не будет. Все изменилось безвозвратно. Впрочем, ей следовало быть готовой к тому, что это случится, как только он узнает правду.

Они тоже по разные стороны, и так будет всегда. Он всегда будет считать преступниками тех, кого она, понимая положение вещей, все же будет называть силами добра. Как же заставить его понять?…

Все старания бесполезны, она способна на многое, но этого не добиться никогда.

Глава 20

Миновало больше месяца с возвращения Элеоноры в Таллани и с того дня, когда она в последний раз видела Хью. Впрочем, ей казалось, времени прошло гораздо больше. Супруг уехал сразу же, как, по его словам, «привел в порядок дела», но все было не совсем так…

После отъезда Хью из Таллани на народ посыпались несчастья: грабежи, воровство, нападение на слабых, женщин и стариков. Совершавшие преступления носили ту же одежду, что товарищи Элеоноры, те же нашивки и капюшоны, старались выдать себя за людей Ле Ренара. Никто в поместье и деревнях в это не верил, однако события вызвали сомнения и много разговоров.

Назначенный Хью новый управляющий и его помощники не имели права судить, но желали разобраться, что происходит. Почему люди не верят, что это одна и та же банда? И зачем искать новых виноватых, если бандиты уже в розыске?

Элеонора пребывала в растерянности, все чаще приходила в голову мысль, что за этим стоит лорд Бальвуар. Он настолько жалок, что может опуститься и до такого. Она хорошо помнила, как на приеме у короля он заявил, что использует «фактор внезапности» для поимки преступников. Что имелось в виду? Он планировал устроить беспорядки в поместье?

Элеонора не понимала, как это позволит их поймать. Если только они сами не выйдут, чтобы нанести ответный удар.

Элеонора прогуливалась по внутреннему двору замка, ожидая прибытия Гилберта Клеймора, который отправился разобраться с теми вестями, которые принес новый управляющий Юстас Ле Мойн и его люди.

Ах, если бы Хью был дома.

Хью…

Несмотря на все проблемы, Элеонора не переставала думать о муже. Он не прислал ей ни одного письма за время отсутствия, и она не представляла, когда ждать его возвращения. Она лишилась аппетита и сна, пришлось признаться себе, что отчаянно скучает. Без Хью жизнь рушилась буквально на глазах, и она ничего не могла сделать.

Элеонора вздрогнула, услышав топот копыт, и в следующую секунду во двор въехал Гилберт Клеймор.

- Миледи! - Верный слуга спрыгнул на землю и с почтением поклонился. - Все хуже, чем мы предполагали.

- Говори, что удалось выяснить, Гилберт? - Каждое слово давалось с трудом.

- Этот лорд Бальвуар… Он схватил Ансельма!

- Что?

- И везет сюда, в Таллани, чтобы повесить.

Элеонора сжала виски руками, впилась ногтями в кожу. Нет, только не Бальвуар. Он мучил ее своими визитами в отсутствие Хью, а теперь еще такое.

Надо искать решение и очень быстро. Она не будет стоять и смотреть, как вешают друга. В голову пришла идея. Поступить так рискованно, вероятность удачи минимальна, но другого пути она не видела. Надо сделать все, чтобы спасти Ансельма. Однако сначала нужно отправить весточку товарищам.

- Пойдем, Гилберт. У нас много дел.

Хью был в дороге с Уиллом и войском более двух недель после интересно и плодотворно проведенного месяца в Шотландии с королем Александром. Если Иоанн хотел наладить отношения, то ему необходимо заключить брак между королем Шотландии и старшей дочерью по достижении ею должного возраста. Сейчас же, когда у короля Англии предостаточно проблем в своем королевстве, шотландцы не спешат оказывать помощь, продолжая сохранять нейтралитет.

Хью довольно долго отсутствовал в Таллани и надеялся, что разлука с женой поможет мысленно отдалиться от нее, влияние ее ослабнет. Однако он ошибался. Все при шотландском дворе напоминало ему об Элеоноре. Мелодии, баллады, любовные песни -

1 ... 44 45 46 47 48 ... 54 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×