Барбара Картленд - Обитель страха

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Барбара Картленд - Обитель страха, Барбара Картленд . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Барбара Картленд - Обитель страха
Название: Обитель страха
Издательство: Библиополис
ISBN: 5-7435-0147-5
Год: 1996
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 293
Читать онлайн

Помощь проекту

Обитель страха читать книгу онлайн

Обитель страха - читать бесплатно онлайн , автор Барбара Картленд
1 ... 49 50 51 52 53 ... 57 ВПЕРЕД

– Пойдемте на солнце, – сказал маркиз, когда с едой было покончено. – Мой отец, бывало, говорил: "Готовь сено, пока солнце сияет". Вот мой девиз на сегодня! Давайте же хоть ненадолго забудем, что наступит завтрашний день!

Коляска, в которую они сели, была намного ниже и, запряженная двумя вороными лошадьми маркиза, выглядела гораздо элегантнее его несколько вычурного фаэтона. Развернувшись перед замком, лошади медленно поехали по подъездной аллее и дальше через мост, и Арабелле показалось, что она не видела более вышколенной пары.

– На вашем месте я бы поехал дорогой, которая ведет к лесу, милорд, – сказал старший конюх, когда они уже трогались. – После ремонта она не такая ухабистая, и вашим дамам будет спокойнее.

– Спасибо, Эбби. Пожалуй, мне следовало бы заняться дорогами, верно?

– Да, милорд, они не в очень хорошем состоянии.

Старший конюх выглядел совершенно больным. Конечно, он был стар, но не возрастом объяснялась его смертельная бледность и это слишком хорошо знакомое Арабелле выражение глаз. Страх! Какими бедами грозил ему их визит в конюшню? А может, не случайно он предложил им воспользоваться именно этой дорогой? – задалась вопросами Арабелла и тут же отогнала их. Ничто не должно омрачать этот золотой от солнца ее день с маркизом!

Лошади мчались быстро, оставляя замок все дальше и дальше. Дорога шла в гору, и сверху Арабелла видела протянувшуюся почти на две мили полосу деревьев, которые защищали замок от северного ветра.

– Ребенком, – сказал маркиз, – я думал, что в лесу живут драконы.

– Я тоже верила в драконов, – улыбнулась Арабелла.

– И в рыцаря, который спасает вас от них? Как бы я хотел оказаться на его месте!

– И мне бы хотелось, чтобы этим рыцарем были именно вы.

– Дра… коны! – закричала Бьюла, вызвав общий смех.

– Бьюла становится все более сообразительной, – сказала Арабелла. – Она запоминает такие слова, о которых и не подумаешь, что они ей понятны.

– Вы нашли к ней хороший подход, – похвалил ее маркиз, но продолжать разговор о сестре не захотел.

– Расскажите мне, пожалуйста, еще что-нибудь о своем детстве, – перевела разговор на другую тему Арабелла.

– Наверное, потому что был единственным ребенком, я часто уходил в мир своих фантазий, – начал маркиз и внезапно умолк.

Девушка посмотрела в направлении его взгляда и тихо вскрикнула. Сердце сжала ледяная рука. Из леса навстречу им выехали шесть всадников, и, еще не видя их главаря, она уже знала, кто они и что им нужно.

На мгновение ей показалось, что слова застревают у нее в горле, и, когда маркиз натянул поводья, она едва выдохнула:

– Это… разбойники!

– Разбойники?! – повторил маркиз. – Проклятье! У меня, как назло, нет оружия!

– Будьте осторожны! О, Джулиус, ради всего святого будьте осторожны!

Маркиз не мог не услышать звучавшего в словах Арабеллы отчаяния. Кроме того, она в первый раз, сама того не замечая, назвала его по имени.

– Вы, наверное, все-таки ошиблись, – сказал он ей твердо, но разбойники уже приближались к ним, а один из них преградил дорогу их коляске так, что маркиз был вынужден остановить лошадей.

– Добрый день, милорд маркиз. Счастлив видеть вас снова после стольких лет.

– Кто вы такой и что вам нужно? – холодно спросил маркиз.

– Вы все узнаете, но в свое время, – ответил Джентльмен Джек. – Мои люди проводят вас туда, где мы сможем спокойно поговорить.

– И где это?

– Не стану объяснять. Будет лучше, если вы поедете за всадником.

– С какой стати, черт побери? – гневно бросил маркиз.

Джентльмен Джек достал из-за пояса пистолет.

– У меня нет времени на препирательства. Делайте, что велено, или вашими лошадьми будет править мой человек.

– Не перечьте ему, – шепнула Арабелла, кладя руку на плечо маркиза.

По его лицу было ясно, что ему стоило больших усилий подчиниться Джентльмену Джеку. Но что мог он сделать один и без оружия против шести вооруженных разбойников, да еще когда Арабелла и Бьюла рядом?!

Теперь тот всадник, что преграждал им дорогу, скакал впереди. Остальные разбойники ехали рядом с коляской. "Мы пленники!" – в полном отчаянии думала Арабелла. Трепеща от страха, она уповала лишь на то, что Джентльмен Джек оправдает свое прозвище и не станет стрелять в безоружного.

– Лошадки… еще лошадки! – радовалась Бьюла. Арабелла обхватила ее рукой и прижала к себе.

Дорога, по которой они ехали, свернула в лес и запетляла среди деревьев. Очень скоро впереди показался старый амбар, в каких фермеры обычно хранят корм для скота. Выстроенный посреди небольшой поляны, он, по-видимому, стоял здесь уже целую вечность, и теперь его потрепанные бревенчатые стены и видавшая виды соломенная крыша сильно нуждались в ремонте.

– Заходите, – сказал Джентльмен Джек.

– С какой это стати я буду слушать ваши приказания! – гневно воскликнул маркиз.

– Просто в данном случае у вас нет выбора, – кривя губы, ответил разбойник.

Два разбойника подошли к лошадям маркиза. И они, и остальные четверо были без масок, и Арабелла видела, какой злобы и жестокости исполнены эти люди. Лица некоторых покрывали шрамы и следы от оспы, но сами они были хорошо одеты, а их лошади выглядели ухоженными и находились в прекрасном состоянии.

Маркиз демонстрировал явное нежелание покидать коляску.

– Мне применить силу? – спросил Джентльмен Джек.

– Пошел к черту! – выругался маркиз, однако спустился с коляски и снял сначала Бьюлу, а потом Арабеллу.

– Будьте осторожны, – шепнула ему Арабелла.

– Разве мне остается что-то другое? – раздраженно бросил он в ответ.

Под конвоем Джентльмена Джека и трех разбойников они вошли в амбар. Еще три разбойника остались с лошадьми.

Амбар заполняла полусгнившая солома. Четыре крепких столба из почерневшего дерева поддерживали крышу, и, судя по запаху навоза и кожи, здесь было еще одно потайное место, где разбойники прятали лошадей.

– Ну и что все это значит? – спросил маркиз, глядя в лицо Джентльмену Джеку.

На злобно-насмешливом лице разбойника появилась неприятная улыбка.

– Вот мы и встретились, мой дорогой кузен, – ответил он.

– Кузен?! – воскликнул маркиз. – Вы мне не родственник!

– Ошибаетесь, и у меня давно было желание рассказать вам о нашем родстве – родстве по крови! – Джентльмен Джек глумливо рассмеялся и, щелкнув пальцами, скомандовал своим людям: – Свяжите его!

Разбойники набросились на сопротивлявшегося маркиза и поволокли к одному из столбов.

– Пустите меня, черт побери! – услышала Арабелла его голос. Ударом кулака ему удалось уложить одного из разбойников, но силы были слишком неравны, и в следующее мгновение он, в разорванном кафтане и без шляпы, стоял у столба, привязанный к нему веревками.

1 ... 49 50 51 52 53 ... 57 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×