Кейси Майклз - Как покорить герцога

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кейси Майклз - Как покорить герцога, Кейси Майклз . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кейси Майклз - Как покорить герцога
Название: Как покорить герцога
Издательство: Издательство Центрполиграф
ISBN: 978-5-227-02603-3
Год: 2011
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 470
Читать онлайн

Помощь проекту

Как покорить герцога читать книгу онлайн

Как покорить герцога - читать бесплатно онлайн , автор Кейси Майклз
1 ... 66 67 68 69 70 ... 74 ВПЕРЕД

Шарлотта бросилась вперед и окликнула драчунов, которые, как следует отколотив друг друга, уже повернулись и бежали к ближайшей аллее, оглядываясь на Шарлотту, ухмыляясь и хохоча. Похоже, они уже обо всем забыли, и один из них даже помахал ей рукой.

Именно в этот миг Шарлотта поняла, что Николь в беде.

— Шарлотта! — Лидия оглядывала улицу. — Где Николь?

— Мадам. — Кучер снял шляпу, в то время как грум проскочил немного вперед, собираясь открыть для них дверцы кареты. — Мы тут немного поглядели на приличную драку. Два дурака чуть не убили друг друга.

— Это не важно. Где сейчас его светлость? — требовательным тоном спросила Шарлотта.

— Мадам?

— Его светлость, — повторила Шарлотта. Сердце молотом стучало у нее в груди. — Подождите… он сказал, что пойдет в свой клуб, чтобы встретиться с герцогом Малверном. — Она умоляюще взглянула на кучера. — Клуб его светлости. Вы знаете, где он?

Кучер, уже, очевидно, уловивший тревогу в голосе Шарлотты, энергично закивал.

— Тогда везите нас туда. Немедленно!

— Но… — запротестовала Лидия, когда Шарлотта, ухватив ее за локоть, направила к открытой дверце кареты, — мы не можем уехать без Николь!

— Поскольку она покинула нас, можем.

Шарлотта, не слишком заботясь о приличиях, приподняла юбки и забралась в карету вслед за Лидией, стуча рукой в перчатке по стенке, чтобы кучер поскорей трогал. Грум едва успел вскочить на запятки.

Она не знала, как ей быть, когда она окажется в клубе, но все сложилось так, что ей не понадобилось в этом разбираться. Четверть часа тянулись убийственно долго. Карета наконец подъехала к внушительному зданию с красивым эркером, выходившим на улицу. У входа стоял Раф, увлеченный беседой с герцогом Малверном.

— Раф! — закричала Шарлотта, открывая дверцу, прежде чем карета успела остановиться. — Раф, она исчезла! Он похитил Николь!

Не обращая внимания на то, как ахнула Лидия, и не дожидаясь, пока грум опустит ступеньку, Шарлотта прыгнула прямо в объятия Рафа.

— Чарли! О чем ты? Что значит исчезла? Кто ее похитил?

Шарлотта на мгновение прижала руки ко рту, пытаясь успокоиться. Она понимала: то, что должна сказать сейчас, прозвучит дико.

— Мистер Хобарт. Хью Хобарт, человек, который был с твоими дядей и кузенами на яхте.

— Да, да. Я знаю, кто он. Но почему ты…

— Тот день… тот день, когда ты отказался принять его в министерстве и он пришел на Гросвенор-сквер. Помнишь, Раф? Николь решила избавить меня от него. Она спустилась вниз и… как он смотрел на нее, Раф! Если бы ты видел, как он на нее смотрел!

— Раф! Что происходит? — спросил Тэннер Блейк, глядя на Шарлотту. — Мисс Сиверс, вы явно расстроены. Могу я чем-либо помочь?

Лидия уже вышла на мостовую и стояла поодаль от них — возможно, ненависть к герцогу Малверну играла свою роль. Но Шарлотту не заботила сейчас ее безрассудная чувствительность.

— Да, ваша светлость, — сказала она Блейку. — Не могли бы вы сейчас сопроводить Лидию на Гросвенор-сквер?

— Нет! — Лидия подбежала к Шарлотте, схватила ее за руки. — Я не хочу! Не заставляй меня ехать с ним!

— Лидия. — Голос Рафа прозвучал так властно, что даже Шарлотта, вздрогнув, взглянула на него. — Делай, что говорит Шарлотта. Сейчас же.

— Но… но Николь? Что с Николь?

— Мы найдем ее, — сказал Раф. — Спасибо, Тэннер.

— Не стоит благодарности, — ответил герцог Малверн. — У меня в карете пара дуэльных пистолетов, Раф. Я уже собрался ехать в Малверн и встретился с тобой здесь, чтобы попрощаться. Позволь мне дать их тебе.

— Шарлотта! — Огромные голубые глаза Лидии блестели от слез. — Неужели Рафу нужны пистолеты? О, пожалуйста, будьте осторожны. Я умру, если потеряю еще и Николь. Если потеряю кого-нибудь из вас…

Герцог Малверн возвратился с длинным деревянным ящиком и протянул его Рафу.

— Ты знаешь, где искать?

— Я знаю, — сказала Шарлотта. — У меня было больше времени подумать об этом, чем у тебя, Раф. И я помню, какой взгляд был у мистера Хобарта, когда он увидел Николь. Он смотрел так же, как Джордж и Гарольд в ту жуткую ночь, и можно было не сомневаться, о чем он думал. Нам нужно ехать на Пикадилли. К этой хозяйке притона, о которой ты говорил.

— Господи Иисусе, ты уверена? Хотя, конечно, ты права. — Раф взял ее за руку. — Это моя вина. Мне не следовало давать ему денег. — Он тихо выругался. — Торгуя такими девушками, как Николь, в определенных кругах, этот человек может нажить состояние. Если иметь дело с такими людьми, как мой дядя и кузены.

— Заберите их обеих на Гросвенор-сквер, Тэннер, — обратился к герцогу Раф. — Вы теперь знаете, куда я направляюсь.

— Ни за что! — решительно заявила Шарлотта. — Я должна быть там, когда ты найдешь Николь. Ты не должен допустить, чтобы она столкнулась с тем, что пришлось испытать мне, Раф. Я не могу допустить, чтобы это случилось с ней. Только не с Николь!

Раф попытался было возразить, но затем просто кивнул:

— Все в порядке, Тэннер. Чарли идет со мной.

— Я встречусь с тобой там сразу же, как только смогу. Лотти Ласти, верно? Я слыхал несколько историй. Ничего хорошего в них не было. Тебе лучше поспешить.

Раф спешил зарядить пистолеты, пока карета направлялась к Пикадилли. Но он мог не торопиться: в этот час дня улицы были забиты, и, к их досаде, они продвигались медленно.

По крайней мере, у него было время, чтобы все обдумать, и у них с Шарлоттой созрел план.

Они подъедут совершенно открыто, поднимутся по лестнице прямо к парадной двери борделя. Пистолеты будут у Шарлотты в карманах накидки — не слишком хорошая маскировка, но Раф сомневался, что им будут рады, если они появятся на пороге, размахивая оружием.

Они представятся братом и сестрой, которые разыскивают свою непутевую сестру, сбежавшую из дому в Уэст-Сассексе. Им удалось напасть на след кареты, которая останавливалась в «Белом трактире» здесь, в Лондоне. Там видели, как два дня назад бойкая девица Марианна Уилкокс выехала из постоялого двора в карете с какой-то заботливой женщиной — Раф слыхал, что Лотти Ласти часто прикидывается любезной пожилой дамой, модисткой, нанимающей в деревнях молоденьких девушек для работы в ее магазине. Наведя справки, они получили этот адрес, и теперь они здесь, чтобы благодарить добрую женщину, которая приютила их Марианну, и отвезти своевольную девчонку назад к их обезумевшей от горя вдовствующей матери в Лоуэр-Бидинг.

Зайдя внутрь, Раф возьмет пистолеты у Шарлотты — и к черту весь маскарад! Они потребуют, чтобы Николь немедленно привели к ним.

1 ... 66 67 68 69 70 ... 74 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×