Дебра Маллинз - Любовница пирата

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дебра Маллинз - Любовница пирата, Дебра Маллинз . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дебра Маллинз - Любовница пирата
Название: Любовница пирата
Издательство: АСТ, АСТ Москва
ISBN: 978-5-17-055959-6, 978-5-9713.9850-9
Год: 2009
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Помощь проекту

Любовница пирата читать книгу онлайн

Любовница пирата - читать бесплатно онлайн , автор Дебра Маллинз
1 ... 5 6 7 8 9 ... 66 ВПЕРЕД

Глава 3

Кандалы отбрасывали зловещие тени на стены каюты, освещенной свечами.

Вздрогнув, Чилтон отвел взгляд от неприятного предмета и взял бокал с вином. Каюту Маркуса украшали и другие орудия пытки, но Чилтон давно знал, что о деятельности его приятеля лучше не думать тем, кто не может выносить даже вида крови.

– Ты не сказал, что она рыжая.

Чилтон посмотрел на Маркуса. Его светлые волосы и мелодичный голос никак не сочетались со злом и извращенностью души. Сейчас Маркус с особенной нежностью смотрел на Диану, которая, связанная и без сознания, лежала на кровати.

– Ты никогда не спрашивал, как она выглядит, – ответил Чилтон, потягивая бургундское вино, украденное с какого-то незадачливого французского корабля. – Между прочим, ты сильно разозлился, когда я попросил похитить ее.

– Но рыжие волосы! – Маркус потянулся за серебряным бокалом. – Я обожаю рыжеволосых. У них бледная нежная кожа, на которой очень хорошо проявляются синяки. Большинство рыжеволосых обладают упрямым характером. – Маркус осушил бокал и вытер рот тыльной стороной ладони. – Я обожаю ломать дух в женщине.

Чилтон скривил губы от грубых манер Маркуса за столом.

– Меня не волнует, что ты сделаешь с ней. Только не убивай, я все еще собираюсь жениться на этой дряни. – Он посмотрел на лежавшую без сознания Диану. – Но сначала пусть заплатит мне за измену!

Маркус посмотрел на него, в зеленых глазах мелькнуло изумление:

– Питер, изменить можно только мужу.

– Она предала меня, зная, что я хочу стать ее женихом.

Маркус откинулся на спинку стула и удивленно поднял брови:

– А ты не допускаешь, что она не любит тебя?

Его сарказм только добавил соли на рану самолюбивого Чилтона.

– Она всего лишь женщина и не знает, чего хочет.

Маркус ухмыльнулся и взял со стола украшенный драгоценными камнями кинжал.

– Я могу научить ее уважению.

– Делай что хочешь. Только не оставляй шрамов там, где они были бы заметны. Я не хочу, чтобы о будущей леди Чилтон болтали лишнее.

– Ты удивляешь меня, Питер. – Маркус воткнул кинжал в стол. – Я всегда думал, что ты намного слабее.

– Возможно, ты недооценивал меня. – Чилтон глотнул вина.

– Значит, ты останешься на представление? – Маркус встал, выбрал железный крюк из жаровни в углу и улыбнулся Чилтону. – Могу заставить ее выкрикивать твое имя, если хочешь.

Чилтон пожал плечами:

– Спасибо, конечно, но не надо. Не хочу лишать тебя удовольствия.

Маркус опустил крюк.

– Я покорен твоим благородством, Питер. Позволь мне отблагодарить тебя в ответ. – От неосторожного движения Маркуса звякнуло железо.

– Как? – тихо спросил Чилтон. Когда Маркус бывал таким счастливым, кто-то обычно умирал.

– Я приберегу для тебя ее волосы! Разве не великолепное предложение? – Маркус постучал цепями на стене, потом схватил плеть из девяти ремней. Своим безудержным весельем, с которым он хватался за все эти инструменты, он напоминал Чилтону мальчишку, которому дали волю похозяйничать в кондитерской.

– Оставь в покое ее волосы. Я не вынесу лысой невесты.

– Я не эти волосы имел в виду, – Ухмыльнувшись, пират положил тиски и хрустнул суставами пальцев. Под белой батистовой рубашкой бугрились мышцы груди и рук. – Начну, как только она придет в себя.

– Почему не сейчас? Она в твоем распоряжении.

– Питер, Питер. – Маркус покачал головой. – Предвкушение – половина игры. Кроме того, ее страдания будут сильнее, если она предстанет передо мной в здравом уме.

Чилтон одним глотком допил вино.

– Мне все равно, какие она испытает страдания, только чтобы не было видимых повреждений. И чтобы она была жива, а я получил удовольствие от брачной ночи.

– Я для тебя все сделаю. – Маркус грубо рассмеялся, И у Чилтона пробежала дрожь по позвоночнику.

– Я сообщу Фредерику о судьбе его дочери, – сказал Чилтон, пытаясь отделаться от ощущения страха. – И когда он передаст нам все бумаги, я женюсь на Диане и заберу ее приданое.

– Кстати, Питер, что касается тех бумаг, которые ты хранил… – Маркус подошел к столу и выдернул торчавший из него кинжал.

Чилтону стало не по себе при виде сверкающего лезвия. Но в этот момент кто-то постучал в дверь каюты, нарушив растущую напряженность. Чилтон сел на стул, а Маркус распахнул дверь.

– Какого черта тебе надо, Скроггинс? – прорычал он. Тощий матрос никак не отреагировал на гневный тон Маркуса.

– Мы готовы к отплытию, капитан.

– Отлично! – Маркус повернулся к своему гостю. – Ты слышал, Питер, мы готовы к отплытию. Если ты не собираешься с нами, то должен сойти на берег.

– Хорошо-хорошо, – Чилтон выскользнул из-за стола и направился к выходу. – Я дам тебе знать, когда получу бумаги.

Маркус с усмешкой поклонился ему.

– Не беспокойся за свою будущую невесту. Она будет в состоянии произнести брачную клятву.

– Смотри, будь осторожен, мне нужно ее состояние.

С кровати послышался стон. Лицо Маркуса засветилось от счастья.

– Она приходит в себя. – Маркус случайно задел кинжалом руку Чилтона, на которой тут же выступила кровь. – Марш отсюда, Питер, оставь мастеру его работу!

Чилтон побледнел при виде капли крови, которая грозила запачкать рукав его ярко-желтого камзола.

– Доброй ночи, милорд. – Маркус бросил кинжал через всю комнату, и тот с глухим стуком воткнулся в изрезанный деревянный стол.

Чилтон поспешил удалиться, спасаясь бегством от демонического хохота Маркуса.

* * *

Она услышала голоса. С помощью невероятных усилий Диана попыталась окончательно выйти из забытья и понять суть разговора, который привел ее в чувство. Она услышала грубый голос одного из своих похитителей, и тогда к ней вернулась память, а вместе с ней – страх.

– Привлекательная штучка, капитан – сказал голос.

– Ты прав, Скроггинс.

Голос ответившего человека не принадлежал ни одному из похитителей. Он был сочнее, глубже, приятнее. Почти аристократический. Судя по знакомым скрипам и всплескам, доносившимся до ушей Дианы, она находилась на корабле. Тихое покачивание комнаты подтвердило ее догадку. Она поняла, что лежит на кровати и ее руки по-прежнему связаны, а вот ноги свободны. Подавив немедленное желание бежать, Диана продолжала симулировать бессознательное состояние.

Кровать прогнулась, словно кто-то присел на нее. Чья-то рука провела по ее волосам, убирая их со щек.

– Рыжеволосая девственница. Слишком она хороша для такого олуха, как Питер.

Несмотря на всю красоту голоса, говорившего это, Диане стало не по себе. Ей показалось, что сам дьявол разговаривает с ней.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 66 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×