Ханна Хауэлл - Волшебство любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ханна Хауэлл - Волшебство любви, Ханна Хауэлл . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ханна Хауэлл - Волшебство любви
Название: Волшебство любви
Издательство: ЛитагентАСТ
ISBN: 978-5-17-087191-9
Год: 2016
Дата добавления: 25 июль 2018
Количество просмотров: 621
Читать онлайн

Помощь проекту

Волшебство любви читать книгу онлайн

Волшебство любви - читать бесплатно онлайн , автор Ханна Хауэлл
1 ... 75 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД

Все сомнения и тревоги Тейт тотчас вернулись, едва они с Дэвидом стали на колени перед священником. Она пыталась понять, что чувствовал Дэвид, когда произносил обеты и когда целовал ее после венчания, но волнение ее от этого только усиливалось.

Тейт облегченно вздохнула, когда Дэвид увел ее с чрезвычайно шумного праздника пораньше. И она очень надеялась, что Ли и Элспет не будет смущать их с Дэвидом отсутствие.

Он привел ее в спальню, затем помог раздеться и надеть ночную сорочку. Они легли в постель, и муж тотчас прижал ее к себе. Его нежные поцелуи и ласки говорили о том, что сегодня он ничего от нее не потребует.

– Ведь это – наша брачная ночь, – прошептала Тейт.

– Да, но я могу подождать. Недолго. – Он ухмыльнулся. – По крайней мере, до тех пор, пока твоя боль не пройдет.

– Думаю, я слишком ослабла в подземелье, чтобы спорить с глупцом. – Она вздохнула и поцеловала мужа в грудь.

– Ты не должна была сбегать, Тейт.

– Мне пришлось. Мое пребывание здесь связывало тебе руки. Ты не мог действовать так, как следовало, потому что все сомневались бы в твоих мотивах, пока я делила с тобой постель. Как тебе удалось призвать сюда моего отца?

– Я сказал ему правду. Оказалось, что он вовсе не жесткий…

– Да, он неплохой человек. Должно быть, я ошибалась, считая, что не смогу отговорить его от этой помолвки. Но я, услышав про сэра Раналда, была способна думать только о побеге.

– Конечно, бежать было глупо. Я думаю, отец прислушался бы к тебе. По-моему, он не умеет выказывать свои чувства. Может, его просто не научили этого делать. И мне кажется, он не очень-то понимает, как могут отнестись окружающие к его словам. Но как только он узнал, что тебе может грозить опасность, сразу же появился здесь. Появился вооруженный и готовый забрать тебя домой. И он сразу увидел, что Элспет и Ли влюблены друг в друга, и незамедлительно дал согласие на свадьбу.

– Да, верно. И главное – как он поступает, а не что именно говорит. Скажи, Дэвид, он вынудил тебя жениться на мне?

– Нет, девочка. – Он коснулся ее губ поцелуем. – Я хотел тебя. Действительно хотел. И я давно решил жениться на тебе. Но сначала нужно было уладить кое-какие дела.

– Ты и словом об этом не обмолвился.

– Знаю. Хотя должен был. Честно говоря, мне многое следовало тебе сказать. Когда же я думал, что потерял тебя, эти невысказанные слова сводили меня с ума. – Он поцеловал жену в изящный носик. – Поверь, моя девочка, так было с той самой минуты, когда ты подъехала к моим воротам. Но я был настолько глуп, что не понимал этого. А мысль о том, что больше никогда не смогу обнять тебя, заставляла меня чувствовать холод и пустоту в груди.

– О Дэвид… – прошептала Тейт, обнимая мужа. – Я люблю тебя и… – Она умолкла и нахмурилась, заметив, что он пристально смотрит на нее.

– Ты любишь меня? – пробормотал Дэвид.

– Да, но не стану беспокоить тебя своей любовью… – Она едва не задохнулась от его поцелуя.

– Дурочка, я как раз собирался признаться тебе в любви. – Он улыбнулся, когда глаза жены наполнились слезами, и стал поцелуями снимать прозрачные капельки, катившиеся по ее щекам. – Милая, эти слова не должны были вызвать у тебя слезы.

– Иногда женщины плачут от счастья. – Тейт провела ладонью по животу мужа. – Знаешь, боль почти прошла. Возможно, если ты не будешь так усердствовать…

Дэвид рассмеялся и стащил с нее сорочку.

– Задача трудна, но выполнима.


Когда Тейт, утомленная, лежала в объятиях мужа, она вдруг снова заплакала, но тут же улыбнулась и утерла слезы. Ощутив на щеке поцелуй Дэвида, она подняла глаза и проговорила:

– Я бы хотела сделать еще кое-что, если позволишь.

– Что именно? – Он улыбнулся.

– Я хочу пойти к колодцу, – пробормотала Тейт, настороженно глядя на мужа. – Да, знаю, тебе становится не по себе от подобных вещей, но я хочу благословить наш брак у колодца. Ведь это он притянул меня сюда и свел с тобой. Конечно, я не знаю, каким из старых обычаев можно верить, но все же чувствую, что должна пойти к колодцу сегодня ночью.

– Значит, пойдем вместе, – решил Дэвид и тут же поднялся.

Когда они начали одеваться, он спросил:

– Но что мы будем делать, когда подойдем к колодцу?

Надев башмаки, Тейт подошла к сундучку со своими вещами и вынула из него серебряную свадебную чашу прекрасной работы.

– Мы выпьем воды из этой чаши.

– Не смотри так настороженно, милая. Я могу не верить, что в этом колодце есть нечто особенное, но он был очень дорог всем женщинам моей семьи. И тебе тоже. – Лэрд протянул жене руку. – Что ж, пойдем и почтим колодец. И я таким образом как бы поговорю с матерью. Было бы хорошо, если бы она увидела, как счастлив ее сын.

Они потихоньку выбрались из башни и, стараясь, чтобы их не видели стражи на стенах или слуги, пошли по тропинке к колодцу. Тейт погладила холодный белый камень, после чего наполнила чашу водой из колодца. Дэвид чуть нахмурился, когда она наклонилась, чтобы коснуться надписи, вырезанной на стенке.

– Обещание? – шепнул он, взяв протянутую ему чашу.

– Да, обещание защиты, силы и счастья. – Тейт улыбнулась, когда муж отпил из чаши, после чего последовала его примеру. – В тебе, Дэвид Рутвен, я нашла все это.

Он обнял жену и поцеловал.

– А я – в тебе, любовь моя. – Дэвид улыбнулся, снова взглянув на колодец, белый камень которого мерцал в темноте серебром. – Возможно, женщины моей семьи вовсе не были безумны. И в этом колодце действительно таится магия.

– Я в этом не сомневаюсь. Магия дала мне тебя.

Примечания

1

Брауни – домовой (шотл. фольклор).

2

Pull hair – выдери волосы (англ.).

3

Убийца (англ.).

1 ... 75 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×