Карен Рэнни - Необычная гувернантка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карен Рэнни - Необычная гувернантка, Карен Рэнни . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Карен Рэнни - Необычная гувернантка
Название: Необычная гувернантка
Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
ISBN: 978-5-17-049179-7, 978-5-9713-7198-4, 978-5-9762-6643-8
Год: 2008
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 214
Читать онлайн

Помощь проекту

Необычная гувернантка читать книгу онлайн

Необычная гувернантка - читать бесплатно онлайн , автор Карен Рэнни
1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД

– Сумасшедшая! Ты едва не погибла!

– Я не могла позволить тебе уехать. Я должна тебе сказать, – прерывающимся голосом прошептала Беатрис. По щекам ее покатились слезы.

– Что сказать?

– Я никогда не подозревала тебя… – Она немного помолчала и честно добавила: – Разве что на какое-то мгновение. После Эдинбурга. Но я понимала, что тот, кто предоставил ребенку убежище, не станет после убивать его.

– Разумное рассуждение.

– Ты не смог бы этого сделать. – Беатрис пыталась остановить слезы, но они все лились и лились нескончаемым потоком.

– Я знал, что мне с тобой придется нелегко.

– Ты меня ненавидишь, да? – Она подняла глаза, не заботясь о том, что лицо ее покраснело от слез.

– И вовсе нет, Беатрис.

– Тогда почему ты так злишься?

– Гнев – бессмысленное чувство. Одно из многих.

– Из многих? Каких?

Девлен усмехнулся:

– Ты ждешь, что я причислю к ним любовь, верно? И другие нежные чувства? Ты расставляешь очаровательные ловушки, дорогая Беатрис.

С неба повалил снег. Пристальный взгляд Девлена снова стал суровым и угрюмым. Беатрис вспомнила, как впервые увидела его безмолвную черную фигуру на этой же дороге, почти в том же самом месте. И вновь, как и тогда, у нее перехватило дыхание.

И вот Девлен снова заговорил:

– Лучше испытывать гнев, чем страх. Глупо жить в страхе, когда можно легко от него избавиться, всего лишь задав вопрос. А причина страха – это всегда неопределенность, сомнение.

– Я не боюсь тебя.

– Милая Беатрис, я говорил не о тебе, а о себе. С первой нашей встречи я постоянно боялся.

– Боялся?

– Все это время я боялся, что ты покинешь меня.

– Я никогда этого не хотела.

– Но ты вполне могла это сделать. Когда-нибудь. – Наверное, Девлен был прав. – Останься со мной.

– Ты просишь меня стать твоей постоянной любовницей? Я думала, этот пост занимает Фелисия. Прекрасная хрупкая Фелисия.

– Слава Богу, я не присутствовал при вашей встрече, – улыбнулся Девлен. – А что касается моей любовницы, я подумал, что было бы приятно иметь жену, которая играла бы эту роль.

На мгновение Беатрис лишилась дара речи.

– Куда, как ты думаешь, я направлялся?

– В Эдинбург.

Девлен покачал головой.

– Я поехал на поиски священника, дорогая мисс Синклер. Я не хотел потерять тебя снова, а брачные узы навсегда крепко привяжут тебя ко мне.

Снег ложился на плечи Девлена. Беатрис робко протянула руку и стряхнула снежинки.

– Ты меня любишь?

Он заставил себя улыбнуться, но в глазах его по-прежнему застыла печаль.

– Всем сердцем, дорогая Беатрис. Или ты думаешь, я похищаю гувернанток, нимало не заботясь ни об их репутации, ни о своей? Нет, это совсем на меня не похоже.

– Ты меня любишь? – Эта мысль казалась Беатрис такой невероятной, что ей хотелось повторять ее снова и снова, чтобы привыкнуть к ней.

– Даже несмотря на то что ты считала меня убийцей. Думаю, со временем ты станешь больше доверять мне.

– Я никогда не считала тебя убийцей. Я подозревала твоего отца и не хотела ставить тебя перед выбором.

– Между тобой и кем-то еще? Я выбираю тебя, даже если мне придется выбирать между тобой и всем остальным миром. Думаю, ты и так знала ответ, Беатрис.

– Твой отец назвал тебя безжалостным.

– Возможно, так и есть.

– Пожалуй, он прав, Девлен.

– Иногда я действительно бываю жесток. Это зависит от обстоятельств. А с тобой? Ах да, ну конечно! Хочу предупредить: я собираюсь похитить тебя снова.

– Правда?

– И Роберта тоже. Думаю, мальчику лучше пока побыть в Эдинбурге. Хотя на время нашего медового месяца его придется отправить в школу.

– Ты хочешь на мне жениться, несмотря на то что я гувернантка?

Смех Девлена отозвался раскатистым эхом в горах.

– Ты самая необычная гувернантка из всех, кого я встречал.

Беатрис взволнованно перевела дыхание.

– Ты как-то спросил меня, изменилась ли я после того, что мне пришлось пережить. Возможно, да. Не знаю. Знаю только, что не хочу жить каждый день в страхе. Хочу иметь крышу над головой, красивую одежду, вдоволь пищи и тепла. Хочу быть счастливой и благополучной. Но больше всего я хочу быть с тобой. И я этого достойна. Я это заслужила.

Беатрис вытерла рукой слезы, но они тут же снова покатились по ее щекам. Девлен обхватил девушку за талию и притянул к себе.

– На самом деле ты достойна неизмеримо большего, но, боюсь, я просто не отпущу тебя. Тебе придется сказать мне «да».

Беатрис посмотрела на Девлена. Ее глаза сияли радостью, изумлением и восторгом. Разве могла она подумать год назад, что когда-нибудь будет так счастлива?

– Наверное, ты и прежде в кого-то влюблялся?

Она уже задавала этот вопрос Девлену, но так и не получила тогда ответ.

– Нет. Это чувство чертовски похоже на болезнь, Беатрис. Меня мучает тупая, тянущая боль вот здесь. – Он взял ее руку и прижал к своему сердцу. – Ты единственная, кто может меня исцелить.

– Эта болезнь заразна, Девлен.

– Мне бы хотелось надеяться.

– Я люблю тебя.

– Знаю, милая.

– И ты меня любишь.

– Всем сердцем. И еще разумом, если от него хоть что-нибудь осталось, – усмехнулся Девлен, обнимая Беатрис.

Они поцеловались во тьме на извилистой горной дороге, ведущей к величественной черной громаде Крэннок-Касла. Радостные и взволнованные, они наконец-то оторвались друг от друга, подняв головы к ночному небу. А снег все падал и падал на их улыбающиеся лица, словно Небеса посылали влюбленным свое благословение.

– Да, Беатрис?

– О да, Девлен!

Они весело рассмеялись и направились к карете, взявшись за руки.

Примечания

1

Спасибо. Очень приятно (фр.).

2

Роберт Брюс (1274–1329) – шотландский король (с 1306); возглавил борьбу за независимость Шотландии.

3

Стансы Вольтера «К мадам дю Шатле». – Перевод А. С. Пушкина.

4

Редингот – длинный облегающий сюртук особого покроя, первоначально предназначавшийся для верховой езды (игра слов).

1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×