Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе, Ромэн Сарду . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ромэн Сарду - Далекие берега. Навстречу судьбе
Название: Далекие берега. Навстречу судьбе
Издательство: Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
ISBN: 978-5-9910-1951-4
Год: 2012
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Помощь проекту

Далекие берега. Навстречу судьбе читать книгу онлайн

Далекие берега. Навстречу судьбе - читать бесплатно онлайн , автор Ромэн Сарду
1 ... 7 8 9 10 11 ... 85 ВПЕРЕД

Лорд Джозеф сиял от счастья. Это был самый прекрасный день в его жизни.

Среди этой многолюдной толпы сеньоров находился один человек, которого никто не замечал, хотя кое-кому следовало бы обратить на него внимание.

Этот мужчина лет тридцати, с грубоватым профилем был одет довольно просто. Он был немец по происхождению, и звали его Августусом Муиром. Он приходился мужем третьей дочери лорда Монро, Трейси, и у них было трое детей. Он бесстрастно наблюдал за триумфом своего тестя, и никто не снисходил до того, чтобы заговорить с ним.

И только магистрат Гиндехолл заметил, обращаясь к Муиру:

— Как вам повезло, что вы стали членом столь выдающейся семьи!

Но разве кто-нибудь мог предположить, что все, что происходило в этот день, не обошлось без участия Муира?

Соль, в десятки раз увеличившая состояние Монро, добывали на копях Польши, принадлежащих семье Муира.

Его личные средства пошли на подкуп парламентариев Вестминстера, которые имели право дать разрешение на оснащение пушками частного флота. Наконец, только его связи в Германии позволили приобрести три корабля, сошедшие со стапелей Амстердама, ведь нидерландская Ост-Индская компания никогда напрямую не торговала с англичанами.

Несмотря на все это, никто из семьи Монро не удостоил Муира ни единого слова благодарности. Даже его жена Трейси, соблюдая светские приличия, не обращала на мужа ни малейшего внимания.

Родившийся в Оснабрюке, Муир жил в Англии лишь последние двенадцать лет. Он так и не смог избавиться от ярко выраженного акцента и не сумел перенять учтивые манеры англичан. Его всегда упрекали за довольно грубые замашки. В Лондоне Муира прозвали «славный немец».

Три корабля причалили к берегу.

Весь Гравесенд облетела восхитительная новость: Анна Стюарт, сестра самой королевы, заранее объявленная наследница трона, ехала сюда, чтобы поздравить Монро с новым приобретением и заверить его в дружеском расположении королевской четы.

Лорд Джозеф Монро был на седьмом небе от счастья.

Карета Анны прибыла под громкие радостные возгласы толпы.

На каждом из трех кораблей большой герб Фактории Монро был задрапирован белым полотнищем. Принцессу попросили изволить освятить «Раппаханнок», сорвав полотнище с герба его владельца.

Сестра королевы потянула за веревку, и взору всех присутствующих явилась великолепная золотая буква «М» на голубом фоне.

— Да здравствует принцесса Анна! Да здравствует милорд Монро!

Августус Муир счел этот момент удобным и сделал знак молодому человеку, который был его ровесником, Бату Глэсби, своему единственному подлинному союзнику в Лондоне.

Глэсби подошел к Трейси Монро-Муир и что-то прошептал ей на ухо. Она, пораженная, перестала рукоплескать. Взгляд Трейси заскользил по толпе к тому месту, где стоял ее муж. Она тут же бросилась к нему.

— Не может быть и речи, чтобы вы уехали, друг мой! — запротестовала Трейси. — Отцу может понадобиться ваша помощь!

Трейси хотела уйти, но Августус схватил ее за руку.

— Вы неправильно меня поняли. Я просил сообщить вам не о своем отъезде, а о том, что мы немедленно уезжаем.

Трейси передернула плечами:

— Здесь присутствуют все наши акционеры. К нам приехала сестра королевы!

Августус сильнее сжал руку Трейси:

— Бесполезно спорить. Вы идете?

— Нет!

Трейси высвободила руку и хотела уходить. Но на этот раз ей преградил дорогу Бат Глэсби.

— Вы вправе устроить скандал, — прошептал Августус. — Однако я не думаю, что вы выбрали подходящее место и время. А при необходимости я отвечу скандалом на скандал!

Муир повысил тон.

— Но мой отец потребует объяснений!

— Я очень рассчитываю на это.

Через два часа их карета въехала в Лондон. За все это время Августус не ответил ни на один упрек Трейси. Их путь пролегал через квартал Сити.

— Куда мы едем? — удивилась Трейси.

— Домой, — наконец ответил Августус.

— Но почему кружным путем?

Августус промолчал.

На Родерик-Парк карета остановилась перед широкими деревянными воротами.

Муиры вошли в квадратный двор, простирающийся перед огромным зданием, построенным в якобитском стиле.

— Отныне вы будете жить здесь, — сказал Августус. — Вместе со мной.

К торцам этого трехэтажного дворца с белыми оконными рамами, возведенного из красного кирпича, примыкали два выступающих вперед крыла.

Со времен царствования Генриха VIII клан Монро обитал в старинном монастыре Клапхема. В этом лорд Джозеф был непреклонен: все его дети без исключения должны были жить в семейном гнезде. На протяжении десяти лет Августус скрепя сердце терпел его домашнюю тиранию.

— Отец не допустит, чтобы его разлучили с одной из дочерей! — возразила Трейси.

По ступеням широкой лестницы спустились трое маленьких детей Муиров: Вальтер, Клеменс и Ханна. Они подпрыгивали, радостно крича, и наперебой описывали матери дом. Видела ли она сады? Беседки? Дендрарий? Конюшни, в которых стояло в три раза больше лошадей, чем у лорда Джозефа? А золотые кареты, выписанные из Парижа? А оружейную залу, достойную сэра Вальтера Рэлея? А кухонные камины, внутри которых стоя могли поместиться полторы дюжины человек?


Два года назад Августус в полнейшей тайне приказал отреставрировать это огромное здание начала века. От архитекторов он потребовал лишь одного: здесь все должно превосходить своими размерами и совершенством жилище Монро.

Гигантскую библиотеку для Августуса собрали эрудиты из Бодли.

— Милорд, ваш отец, может поздравить себя с девятьюстами фунтами и продолжать спорить с Пипсом, — сказал он Трейси со своим ужасным акцентом. — Будучи таким же, как и он, необразованным, я во многом превосхожу его.

Зал для приемов, просторный, как курдонер, был обставлен на французский манер. Его освещали люстры, своими размерами в два раза превосходившие те, которыми любовались в королевском дворце Уайтхолла. В буфетах стояла золотая и серебряная посуда, зеркала были такими высокими, что в них можно было увидеть себя в полный рост.

— Монро могут принять у себя двести гостей, Муиры же будут принимать шестьсот и более человек.

Августус повел Трейси на второй этаж, чтобы показать жене ее личные покои: спальню, маленькие гостиные, будуары и гардеробные. По обе стороны кровати, выписанной из Милана, стояли огромные вазы из позолоченного серебра.

Трейси была поражена роскошью своих новых туалетов.

— Выписаны из Венеции и Парижа, — пояснил ей муж. — В Лондоне не найдется ни одной женщины, которая сможет составить вам конкуренцию в нарядах. Сама королева должна будет признать свое поражение.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 85 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×