Ли Гринвуд - Безумное пари

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ли Гринвуд - Безумное пари, Ли Гринвуд . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ли Гринвуд - Безумное пари
Название: Безумное пари
Издательство: АСТ
ISBN: 5170380259
Год: 2006
Дата добавления: 27 июль 2018
Количество просмотров: 281
Читать онлайн

Помощь проекту

Безумное пари читать книгу онлайн

Безумное пари - читать бесплатно онлайн , автор Ли Гринвуд
1 ... 94 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД

— Кейт, ничто не изменит моей любви к тебе. Она часть моих мыслей, часть меня самого. Ничто не в силах этого изменить, но в повседневной жизни мы постоянно будем сталкиваться с какими-то проблемами. Мы не можем всегда жить так, как сейчас, когда нам нечего делать, кроме как любить друг друга. Но так и должно быть! Любовь — это часть жизни, но не сама жизнь.

— Но я не хочу, чтобы наша любовь угасла. Я не вынесу, если ты начнешь вести себя, как Мартин, и твои гости, лошади и азартные игры станут для тебя превыше всего.

— Я никогда не буду таким, как Мартин, и наша любовь никогда не угаснет. Она будет расти, пока не станет частью всего, что мы делаем. Мы можем делить все, из чего состоит жизнь: наших детей, работу, наслаждение, особенно наслаждение, — маняще прошептал он, покусывая ее ухо. — И она будет расти, несмотря ни на что.

— Обещаешь?

— Обещаю.

Кейт снова прислонилась спиной к Бретту и задумалась. Внезапно она повернулась и посмотрела на него.

— Ты голоден?

— Я изголодался по тебе.

— Я говорю о еде.

— Ты единственная пища, которая мне нужна.

— Это очень романтично, но бросаться такими словами весьма неосмотрительно.

— У меня хватит сил, чтобы справиться с тобой, — сказал Бретт и, подхватив Кейт на руки, направился к их каюте.

— Как это по-мужски: всегда думать, что женщина хочет чего-то только потому, что этого хочет он.

— Разве ты не хочешь заняться со мной любовью? — спросил Бретт и, закрыв дверь, остановился в нерешительности.

— Конечно, хочу. Но на твоем месте я бы уже давным-давно перешла к делу.

Свирепо зарычав, Бретт набросился на Кейт, так что она захихикала от удовольствия.

— Знаешь, ты не так уж плох, когда всерьез берешься задело, но я вот думаю: может, мне стоило подольше пожить у дея? Тогда мне было бы с кем тебя сравнить.

— Ах ты, бесстыжая девчонка! — прорычал Бретт и снова набросился на нее. — Ты слишком долго общалась с Валентиной.

— Ты не можешь делать вид, что никогда не занимался любовью с другой женщиной. Мужчинам всегда достается все самое приятное. Так нечестно!

— За всю свою жизнь я занимался любовью только с одной женщиной — с тобой. — Кейт хотела было возразить, но, увидев, как изменилось выражение глаз Бретта, решила промолчать. — То, чем я занимался с другими женщинами, не имеет никакого отношения к тому, что я познал в твоих объятиях. Я бы никогда не поверил, что это может настолько отличаться от всего, что я испытал раньше, но мне казалось, что я тоже занимаюсь любовью в первый раз. Прежде меня заботило только то, как удовлетворить свои физические потребности, в то время как сейчас все во мне стремится к гармонии души и тела. И для этого мне нужна ты. Вдвоем мы составляем нечто большее, чем поодиночке. Помнишь, когда я сказал, что любовь — это лишь часть жизни? — Кейт кивнула. — Так вот, физическая близость с тобой — всего лишь часть моей любви к тебе. Любовь же пронизывает каждый миг бытия. Это то, чего я никогда не знал. Это то, чему меня смогла научить только ты.

Кейт прижалась к нему, не в силах вымолвить ни слова от потрясения. Может быть, завтра она сможет выразить в словах то, чему он ее научил, открыть ему тайны своего сердца, но пока радость от того, что Бретт держит ее в своих объятиях, — все, что она могла вынести. Иначе ее сердце просто разорвется от счастья.

Примечания

1

Ротонда — верхняя теплая женская одежда без рукавов в виде накидки. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Дей — титул правителя Алжира.

3

Абдель Кадир — алжирский национальный лидер, руководитель восстания против французских завоевателей, глава эмирата, созданного восставшими в западном Алжире.

4

Цербер (греч.) — трехголовый пес, стерегущий двери ада.

5

Корпия — нащипанные из тряпок нитки для перевязки, обработки ран.

6

Литания — краткое молитвословие у католиков и представителей англиканской церкви, обращенное к Богу: состоит из ряда воззваний и прошений.

7

Боже мой! Боже мой! Он не умер? (фр.)

8

Черт возьми! (фр.)

9

Не правда ли? (фр.)

10

Великолепно! (фр.)

11

Черт подери! (фр.)

12

Негодный мальчишка (фр.).

13

Публичная девка (фр.).

14

Старой сводни (фр.).

15

Увы (фр.).

16

Дорогая (фр.).

17

Конец! (фр.)

18

Да, вы очень красивы (фр.).

19

Доктор (фр.).

20

Дитя мое (фр.).

21

Вот(фр.).

22

Никогда! (фр.)

23

Правда? (фр.)

24

Не может быть! (фр.)

25

Бедняжка (фр.).

26

Дура (фр.).

27

Ну уж нет! (фр.)

28

Черт! (фр.)

29

Какой ужас! (фр.)

30

Милейшей (фр.).

31

Противный! (фр.)

32

Конечно (фр.).

33

Возможно (фр.)

34

Повеса (фр.).

35

Любовными записками (фр.).

36

Не может быть! (фр.)

37

Ваш брат (фр.).

38

Бедное дитя (фр.).

39

Он просто чудовище! (фр.)

40

старой тетушке (фр.).

41

Душенька (фр.).

42

Канюки — род хищных птиц семейства ястребиных.

1 ... 94 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×