Элизабет Огест - Все не так просто

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элизабет Огест - Все не так просто, Элизабет Огест . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Элизабет Огест - Все не так просто
Название: Все не так просто
Издательство: Радуга
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 290
Читать онлайн

Помощь проекту

Все не так просто читать книгу онлайн

Все не так просто - читать бесплатно онлайн , автор Элизабет Огест

— Что вижу, то и говорю, — сказала она. Но за суровым выражением проглядывала нежность, свидетельствовавшая о долгих годах взаимной любви. На минуту Сара почувствовала острую зависть. Она всегда мечтала встретить такую любовь, но ей не повезло. Неожиданно перед ней возник образ Сэма Рейвена, каким она его видела в последний раз — шести футов и двух дюймов роста, крепкого и сильного. Черты его лица явственно говорили об индейском происхождении — он был наполовину шайен, наполовину шошон. Свои длинные густые черные волосы Сэм обычно завязывал кожаным ремешком, который снимал, только когда загонял скот или объезжал лошадей. Тогда он заплетал волосы сзади в косичку. Сара называла это прической «для занятий серьезным делом».

Вообще-то это было шуткой — Сэм никогда не отличался легкомыслием; по крайней мере она никогда его таким не видела. Будучи всего на пару лет старше, он вел себя с ней так, как будто был древним стариком, общающимся с малым ребенком. Индейское его имя означало Раскатистый Гром и, по мнению Сары, идеально ему подходило.

Если и есть человек, который может о себе позаботиться, так это Сэм Рейвен, уверила себя Сара, направляясь к грузовичку.

Вернувшись в дом с чемоданами, она остановилась в холле и прислушалась к телефонному разговору Рут с шерифом. Выражение лица Рут заставило ее встревожиться.

— Что-то случилось? — спросила Сара, когда Рут положила трубку.

— Произошла какая-то авария. Шериф послал на место происшествия всех, кого мог.

Наверно, скоро начнет темнеть, а еще не все жертвы спасены. Единственный вертолет понадобится для перевозки особо пострадавших в больницу.

Рут провела рукой по волосам и выглянула в окно.

— Мы не можем себе позволить нанять еще одного постоянного работника, кроме Сэма. Зимой всю работу делают они с Орвиллом. — Рут поджала губы. — Я уверена, что с Сэмом все в порядке. Полин Раундтри, диспетчер в офисе шерифа, знает Сэма с детства. Она уверена, что с ним ничего не случится. Полин сказала, что дед Сэма общался с духом снежного волка и научил Сэма всему необходимому, чтобы выжить зимой. И твоему дяде я напомнила, что нет ничего необычного в том, что Сэм задержался.

У Сары было такое чувство, что последнее уверенное заявление Рут было, скорее, попыткой убедить себя в том, что Сэм в безопасности. Подойдя к окну, Сара взглянула на небо.

— По прогнозу, снег к ночи должен усилиться.

Рут еле сдерживала гнев.

— Если бы только он подумал о том, чтобы взять с собой рацию, нам не пришлось бы так беспокоиться. — Она фыркнула. — Мужчины! Они всегда уверены, что им все нипочем!

Сара видела, что растущее беспокойство Рут пыталась скрыть под маской гнева, и встревожилась еще больше.

— А как давно нет Сэма? Рут снова взглянула на заснеженный ландшафт за окном, и ее губы слегка задрожали.

— Два с половиной дня. Несколько коров убежали из загона во время прошлого снегопада, и Сэм поехал их искать. Решил заодно проверить изгородь на северном участке.

Давнее воспоминание шевельнулось в груди Сары. Воспоминание, которое она старалась похоронить. Поэтому и сейчас она решительно задвинула его в глубину памяти.

— Там ведь, кажется, была хибарка? — сдержанно спросила она.

— Она все еще там.

— Сэм может переждать в ней снегопад. Рут кивнула.

— Я надеюсь, он так и сделает. Крыша крепкая, и Сэм всегда держит там запас дров и консервов.

Сара взглянула на часы.

— Я думаю, что еще часа четыре будет светло, — сказала она. — Если я поеду сейчас, то успею до темноты. Если он ранен и не смог добраться домой, он сейчас наверняка в хижине.

Рут схватила племянницу за руку.

— Ты не можешь туда ехать.

— Я знаю это ранчо как свои пять пальцев, — уверила Сара. — И учти, мой характер не стал мягче с тех пор, как я ушла с флотской службы.

— Не хватало беспокоиться еще и о тебе, — заспорила Рут.

Сара решительно взяла руки Рут в свои и нежно их сжала.

— Со мной все будет в порядке. Я еду. Она не могла объяснить, почему ей так сильно хотелось спасти Сэма — если он вообще нуждался в спасении, — но знала точно, что не может сидеть сложа руки. Ей уже казалось, что стены давят на нее и она задыхается.

Рут еще с минуту колебалась, но потом сникла, и на щеку выкатилась слезинка.

— Сэм для нас скорее сын, чем работник. Я не смогу потерять еще одного сына.

Сара увидела, как воспоминание о потере их с Орвиллом единственного сына болью затуманило ее глаза.

— Ты же помнишь, дед Сэма общался с духом снежного волка, — постаралась успокоить ее Сара. — К тому же Сэм слишком хитер, чтобы взять и просто так умереть.

— Возьми с собой рацию и вызывай меня каждые полчаса, — поставила условие Рут. — Если от тебя не будет вестей, я организую поисковую группу, даже если придется самой возглавить ее.

— Не беспокойся, со мной все будет в порядке, — уверила ее Сара.

— Ну вот, только этого недоставало! — бормотала Сара, стараясь приглушить растущий страх, в котором не хотела себе признаться. — Я думала, что ты начнешься только с наступлением темноты или даже завтра утром, — ворчливо обращалась она к падающему снегу. На мгновение она подумала, не повернуть ли назад, но до хижины было уже ближе, чем до дома. — Лучший выбор — ближайшее убежище, — сказала себе Сара, вспомнив слова, которые сотни раз повторял ей дед. К тому же она не могла отделаться от видения: раненый и замерзающий в хижине Сэм.

Неожиданно ее охватила паника. Она представила себе Сэма, лежащего не в хижине, а на снегу.

— Не может быть, чтобы он не сумел добраться до хижины, — сказала она себе ворчливо и решила больше не давать волю воображению.

Стараясь не думать о Сэме, она обратилась к лошади.

— Прости, что я вытащила тебя в такой паршивый день, — извинилась она перед кобылой, похлопывая ее по шее.

Лошадь в ответ фыркнула и мотнула головой.

Та резвость, с которой кобыла бежала, свидетельствовала о том, что ей нравилась эта прогулка. Сара снова похлопала лошадь и ощутила под рукой густую шерсть, защищавшую животное от мороза.

— Твоя шкура, пожалуй, теплее моей куртки, — вздохнула она.

Лошадь опять фыркнула.

Сара надеялась, что снегопад скоро утихнет, но он все усиливался. Земля покрывалась снегом почти на дюйм за пятнадцать минут, определила она. Ей уже было трудно различать ориентиры, которые помогли бы определить дорогу.

Снег плотно покрывал и землю, и Сару. Она его постоянно стряхивала, но влага стала проникать через одежду.

— Если мы скоро не доберемся до этой хижины, нам придется поискать другое укрытие, — сообщила она лошади, утешаясь тем, что общается с живым существом.

Комментариев (0)
×