Триш Мори - Поцелуй на закате

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Триш Мори - Поцелуй на закате, Триш Мори . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Триш Мори - Поцелуй на закате
Название: Поцелуй на закате
Автор: Триш Мори
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 978-5-227-05016-8
Год: 2014
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 394
Читать онлайн

Помощь проекту

Поцелуй на закате читать книгу онлайн

Поцелуй на закате - читать бесплатно онлайн , автор Триш Мори
1 ... 21 22 23 24 25 ... 34 ВПЕРЕД

Выражение его лица смягчилось. Он дотронулся до ее руки.

— Прости меня, Белла. — Она заметила, что впервые за весь день Рауль употребил это прозвище. — Сейчас поздно, а мне нужно закончить кое-что. Тем более что тебе необходимо отдохнуть.

— Это может подождать?

— Нет.

— Тогда я подожду тебя, Рауль. Тебе тоже нужно выспаться.

Он мельком взглянул на нее:

— Как хочешь.

Габриелла встала на цыпочки и поцеловала его в губы, бесстыдно прижимаясь к нему грудью. Она ясно дала понять: будут они заниматься любовью или просто лягут спать, но она дождется, когда муж освободится.

— Я хочу.

Натанья ждала ее на лестнице. Зоркие глаза не упустили ничего.

— Он придет, как только закончит, — сообщила ей сияющая Габриелла. — А теперь покажите мне дорогу.

Натанья ничего не ответила. Только бросила на нее загадочный взгляд и отвернулась. Браслеты снова громко зазвенели, и настроение у Габриеллы почему-то сразу упало.

Длинный коридор встретил их тяжелыми гобеленами, массивной мебелью и картинами, изображающими голые скалы и бурлящее море. Да и сам замок стоял на скале, будто был ее частью.

«Настоящий замок?» — гадала Габриелла. Судя по угнетающей и мрачной обстановке, это было так. С болью в сердце она подумала, что это совсем не похоже на медовый месяц, которого она так ждала.

— Что это за место? — спросила Габриелла, догнав Натанью около двери.

— Замок дель Арко, — ответила та. — Это второй дом Рауля.

— Он такой… большой…

— Мне он не нравится, — заявила цыганка. — Плохое место.

Габриелла зашла в огромную комнату. Она точно не принадлежала Раулю. Комната была слишком уютной. На стенах были узорчатые обои, на окнах — дорогие бархатные шторы. В камине плясали золотистые языки пламени, отражающиеся на стене. Кровать с пологом гордо занимала свое место. Подле нее стоял сундук, обтянутый узорчатой тканью. Рядом с кроватью находилась дверь, которую Габриелла открыла в надежде, что за ней скрывается комната Рауля. Каково же было ее разочарование, когда там оказался всего лишь встроенный шкаф.

Наконец до нее дошли слова Натаньи и обожгли. Она развернулась, и предостережение Филиппы всплыло в памяти. Волна страха пробежала по спине Габриеллы.

— Плохое? В каком смысле?

Но Натанья промолчала. Марко пришел с багажом, явно уложенным чужими руками, и наклонился, чтобы поцеловать Натанью.

Габриелла заперлась в ванной комнате. Она чувствовала себя шокированной, испуганной и одновременно виноватой в том, что стала свидетельницей чужих отношений. Хотя логика подсказывала, что ничего плохого она не совершила.

«Я просто устала, — сказала она себе. — Надо собраться!» Молодая женщина сделала пару глубоких вздохов и ополоснула руки холодной водой.

Но как избавиться от собственных желаний? Они настойчиво и импульсивно не давали ей покоя. Рауль должен целовать ее. Рауль должен быть сейчас в спальне. Проклятье!

Марко уже ушел, когда она вернулась. Натанья занималась багажом.

— Это не обязательно делать, — бросила Габриелла. — Иначе придется снова упаковывать, когда я завтра перееду в другую комнату. — Она не намеревалась оставаться в одиночестве и следующей ночью. — Сейчас я хочу лечь в кровать.

Огонь, вспыхнувший в глазах Натаньи, свидетельствовал о том, что красавица желает того же. Правда, той одиночество не грозило.

— Если вы так уверены… — протянула Натанья.

Габриелла кивнула. У нее началась головная боль, а внизу живота все еще ныло.

— Вы можете идти.

«По крайней мере одна из нас хорошо проведет ночь», — подумала она. Натанья уже выходила, когда Габриелла вспомнила кое-что:

— Натанья, что вы имели в виду, когда сказали, что это плохое место?

Во взгляде Натаньи было столько жалости, что она готова была провалиться сквозь землю.

— Прошу прощения, я не должна говорить о таких вещах. Доброй ночи.

С этими словами она ушла.

О каких вещах? Габриелла бродила по комнате. Ей хотелось кричать. Это же ее брачная ночь. Первая брачная ночь! А она совершенно одна, в старом замке, в забытом богом месте, где пляж скрыт густым туманом. И где, черт побери, ее муж?

Она сняла туфли и швырнула их в угол. Они с грохотом ударились о стену, но это не принесло ей удовлетворения.

О чем только думает Рауль? Никто не работает в брачную ночь. Никто!

Где-то вдали прогремел гром, эхом отозвавшийся в ее голове. Сверкнула молния.

Пропади все пропадом! Натанье наверняка известно, где он находится. Нужно спросить у нее. Габриелла босиком бросилась к двери, распахнула ее и оказалась в темном коридоре. Она никого и ничего не видела, пока снова не раздался гром, сопровождающийся вспышкой молнии. На мгновение ночь превратилась в день.

Габриелла успела заметить в коридоре темную фигуру, скрывшуюся в комнате. Может, это Натанья? Она позвала ее, но голос заглушил застучавший по окнам дождь. Замок снова погрузился во тьму.

Габриелла решила было последовать за Натаньей, но та, должно быть, уже находится в объятиях Марко, если не лежит с ним в постели. Ей не хотелось прерывать их любовные ласки. К тому же это напомнило бы Габриелле, чего лишена она.

Дождь барабанил по крыше. Опять прогремел гром. Габриелла вздрогнула. В коридоре было темно и холодно. Головная боль пульсировала. Она слишком устала. Все тело ныло. А в спальне призывно потрескивал огонь; кровать выглядела уютной и гостеприимной. Скоро рассветет.

Она только приляжет на минуточку, чтобы согреться. И может быть, Рауль придет к ней, когда закончит работу. Она будет ждать.

А завтра — то есть уже сегодня — все приобретет иной смысл. Должно приобрести.


Рауль стоял около залитого дождем окна, уставившись в пустоту. Хорошо бы пустота заполнила все сознание, вытеснив мысли о женщине, которая ждет его наверху.

Габриелла сейчас, наверное, смущена и рассержена. Но она слишком устала, поэтому скоро уснет. А потом она поймет, что все идет так, как должно идти.

— Я выполнил обещание, Умберто, — сказал Рауль, по-прежнему глядя в окно. — И я надеюсь, что ты доволен.

Глава 8

Рауль так и не пришел…

Уже миновал полдень, когда Габриелла проснулась оттого, что Натанья принесла поднос с завтраком. Ее охватило тошнотворное опустошающее ощущение.

Натанья раздвинула шторы, чтобы было видно голубое небо, и повернулась, бросив на нее отрешенный взгляд:

— Рауль попросил меня проведать вас.

— Очень мило с его стороны, — отрезала Габриелла. Расстройство переросло в гнев. Ситуация могла бы хоть капельку улучшиться, если бы Рауль сам заглянул к ней. — И как поживает мой муж сегодня?

1 ... 21 22 23 24 25 ... 34 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×