Ким Лоренс - Любовь и прочие неприятности

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ким Лоренс - Любовь и прочие неприятности, Ким Лоренс . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ким Лоренс - Любовь и прочие неприятности
Название: Любовь и прочие неприятности
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 978-5-227-05009-0
Год: 2014
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 387
Читать онлайн

Помощь проекту

Любовь и прочие неприятности читать книгу онлайн

Любовь и прочие неприятности - читать бесплатно онлайн , автор Ким Лоренс
1 ... 22 23 24 25 26 ... 33 ВПЕРЕД

Зои окатило жаром, потом холодной дрожью и снова жаром.

— Я не продаюсь.

— Хорошо, потому что я никогда не платил за секс.

— А что ты, по-твоему, предлагаешь?

— Я предлагаю убрать препятствие, которое мешает нам заняться тем, чего мы оба хотим. Если ты больше не у меня на зарплате, мы можем быть равными.

— Я никогда не буду тебе равной! — запальчиво выкрикнула Зои. — Я всегда буду тебя превосходить!

— Браво, — иронично протянул Исандро.

— Не смей относиться ко мне свысока! И зачем было придумывать эту глупую историю про подругу?

— Я ничего не придумывал. У меня действительно есть подруга, владелица галереи.

— Близкая подруга? — «Боже, Зои, а ты могла сказать это с еще большей ревностью?»

— Ее зовут Полли Уоррендер, она унаследовала театр после смерти мужа.

Зои слышала про театр Уоррендер, все слышали.

— Когда Полли решила вложить деньги в галерею, она пришла ко мне за советом.

Зои театрально зевнула, и взгляд Исандро сам собой задержался на изгибе ее нежных губ.

— Дай угадаю — она послушалась тебя и сделала состояние, — протянула девушка, закатив глаза.

— Вообще-то она проигнорировала мой совет, купила галерею и да, сделала состояние. Маленькое, — добавил он с полуулыбкой.

— Ты ошибся?!

Протянув руку, Исандро обернул прядь ее волос вокруг пальца и вздохнул:

— Ты нашла прореху в моей безупречной репутации. Пожалуйста, никому про это не рассказывай.

Выпустив ее волосы, он коснулся ее щеки, едва-едва, но Зои ощутила это как молнию, пронзившую ее до пальцев ног. Голос Исандро был низким мягким мурлыканьем, она слышала его, но у нее шумело в ушах от ее собственного пульса и биения первобытного голода при виде смуглой груди в вырезе халата. Все силы Зои уходили на то, чтобы не потянуться к нему. Сжив кулаки, она завела руки за спину.

— Я нашел для Полли здание бывшей церкви, в котором можно устроить галерею. Полли давно хотела освоить местный рынок, так что она у меня в долгу. И она в самом деле ищет консультанта, а у тебя есть образование… Так что для тебя вполне реально жить здесь и ездить на учебу.

— И развлекать тебя в постели, — язвительно добавила Зои.

Исандро кивнул.

— Все-то ты продумал.

— Секрет успеха в том, чтобы контролировать события и не позволять им контролировать тебя, — улыбнулся мужчина. «О да, Исандро, осталось самому в это поверить. Ты потерял контроль с первой минуты, как увидел ее». С первого же дня, когда она ворвалась в его размеренную жизнь и превратила ее в хаос.

— Не смей улыбаться, — покачала головой Зои, прижимая ладони к ушам. — Я тебя не слушаю.

Взяв ее руки, Исандро прижал их к своей груди и коснулся губами ее щеки.

— Зато ты хотя бы не кричишь, — шепнул он в ее губы.

Это было правдой. Зои едва дышала. Все ее тело покалывало, руки и ноги ощущались тяжелыми и словно чужими. Она вцепилась в отвороты халата Исандро, каким-то образом складки ткани расступились, и ее ладони оказались прижатыми к его коже. Она ощущала его жар, его пульс, и ее собственное сердце билось безудержно. И все же Зои должна была оттолкнуть этого мужчину.

— Этого не случится. — «Почему я шепчу? Я должна кричать…»

— Как скажешь, querida.

Его длинные пальцы охватили ее затылок, вплетаясь в мокрые волосы, его дыхание было горячим и жарким на ее горле. У Зои подломились колени, но сильные руки подхватили ее, не дав упасть. Исандро прижимался так близко, что у Зои кружилась голова. Она видела, каким хищным огнем горят темные глаза мужчины, а потом он чуть прикусил ее нижнюю губу, и глаза Зои закрылись сами собой. С долгим выдохом она запустила руки под его халат, на его плечи, все еще не находя в себе сил оттолкнуть Исандро. Как во сне, она цеплялась за него, а он все еще ни разу ее не поцеловал. Его запах дурманил Зои, ей так хотелось попробовать его на вкус! Это желание пульсировало в ней так яростно, что заслонило все остальные мысли. Исандро излучал первобытную мужскую силу, это возбуждало Зои так, что она больше не могла сопротивляться. И она сдалась.

Страсть, всепоглощающая и непреодолимая, захлестнула Исандро. Dios, как давно он хотел поцеловать Зои! Казалось, всю его жизнь… Его губы накрыли ее рот, и Зои перестала думать, отдавшись инстинкту. Застонав, она поцеловала Исандро в ответ, жадно, желая еще поцелуев, еще… всего. Мужчина подхватил ее, Зои сомкнула ноги вокруг его талии и охватила его лицо ладонями.

— Боже, ты так прекрасен… Самый красивый на свете, — прошептала она хрипло.

С долгим стоном Исандро вновь завладел губами Зои, целуя ее с отчаянной жаждой, и понес ее к кровати. Растворяясь в обжигающем поцелуе, Зои словно падала… Она в самом деле упала на постель, и Исандро прижал ее к подушкам. Зои протестующе вскрикнула, когда он поднялся, но звук замер на ее губах, когда она увидела, что мужчина снимает халат.

— О боже!

Его смуглое тело было идеальным. Стройный, сильный, Исандро Монтеро был похож на античного бога. Полного страсти бога. Зои прикусила губу, когда волна жара охватила ее тело и все внутри сжалось от безудержного желания. Исандро хрипло рассмеялся:

— Querida, если ты будешь так на меня смотреть, все закончится не начавшись.

— Я хочу тебя, — прошептала Зои, — так сильно… — Сама не веря в свою храбрость, она протянула руку и охватила член Исандро. Невероятно гладкая и твердая плоть пульсировала в ее ладони. — Это… невероятно, — выдохнула Зои.

С шипением втянув воздух сквозь зубы, мужчина поймал ее за запястье.

— Слишком, — пробормотал он, укладываясь рядом.

Он снова поцеловал Зои, со страстью и обещанием, и потянулся к поясу ее халата. Зои думала, что смутится, но вместо этого удовольствие затопило ее, когда Исандро жарко прошептал:

— Ты безупречна. Само совершенство.

Его взгляд опалил ее тело, от узких ступней до тонкой талии, и остановился на груди Зои. Смуглая рука мужчины накрыла мягкий холмик с твердым соском, и Зои ахнула, содрогаясь всем телом. Исандро чуял запах дорогого мыла на ее коже, но под фруктовой нотой расцветал ее собственный аромат, горячий мускус ее возбуждения, и от него у Исандро застилало глаза. Он накрыл грудь Зои губами, девушка вскрикнула его имя, выгибаясь, и перестала сопротивляться волне наслаждения, которая текла сквозь ее тело, как поток теплого пьянящего вина. Зои почти рассмеялась от облегчения. Кто бы мог подумать, что сдаться, отдать кому-нибудь контроль может оказаться настолько приятно?

Зои вплела пальцы в темные волосы Исандро, другой рукой лаская его сильное плечо. Подняв голову, он ответил ей взглядом, полным темной страсти, и поцеловал ее живот. Она застонала от прикосновения его языка, прочертившего дорожку вниз, к ее бедрам. Когда Исандро тронул ее между ног, жажда полыхнула в Зои, заставив девушку выгнуться на постели. Все ее тело трепетало от возбуждения, и Зои раздвинула колени, призывая мужчину прикоснуться к самому центру ее существа. От первого касания его уверенных пальцев она дрогнула и вскрикнула его имя, и Исандро поднял голову:

1 ... 22 23 24 25 26 ... 33 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×