Николь Бернем - Волшебная иголка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Николь Бернем - Волшебная иголка, Николь Бернем . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Николь Бернем - Волшебная иголка
Название: Волшебная иголка
Издательство: Радуга
ISBN: 5-05-006200-4
Год: 2005
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 160
Читать онлайн

Помощь проекту

Волшебная иголка читать книгу онлайн

Волшебная иголка - читать бесплатно онлайн , автор Николь Бернем
1 ... 22 23 24 25 26 ... 32 ВПЕРЕД

— Теперь я начинаю думать, что эта история — история бабушки — может быть правдой. А это большая проблема.

Джаред не верил своим ушам. Она была на сто процентов уверена в своих словах и говорила совершенно серьезно. Неужели поэтому она прекратила их поцелуй? Если она сомневалась, стоит ли встречаться с одиноким отцом, — это понятно. Разница в их образовании и круге общения — тоже ясно. Но волшебные свадебные платья?!

Может, он не настолько сильно ей нравился? Или она из вежливости не сказала, что он плохо целуется? Или он вообще не понимал женщин?

Он пытался ее понять.

— Мне кажется смехотворной мысль, что бауэнские семьи никогда не разводятся, потому что ты шьешь их свадебные платья волшебной иголкой. Не обижайся, Кэти, но это глупость.

— Я согласна! — Она всплеснула руками, и Скаут озадаченно поднял голову. — Неужели я похожа на тех, кто верит в приметы? Я — практичный человек. Но когда ты просматриваешь тысячи записей и знаешь большинство пар, иногда их детей и внуков, а имена всех остальных проверяешь по телефонной книге…

— Ты смотрела имена клиентов твоей бабушки в телефонной книге?

— Ну и еще в Интернете, если их фамилий не было в местном телефонном справочнике. Я нашла всех, кого смогла найти. Многие живут в Блэре, Тэкамахе, Хермане, Мэйси и Форт-Кальхауне… — она загибала пальцы, перечисляя города. — Также я узнала, что некоторые живут в Омахе, Линкольне и Су-Фоллзе.

— Не может быть…

— Времени ушло не так много. Никто в здешних краях, кажется, не переезжает часто, и все, кого я нашла, значились как «мистер и миссис» в последнем выпуске телефонной книги. Тебе не кажется это странным? Не хочется верить, но, учитывая статистику разводов, все это множество неразведенных пар кажется мне нереальным.

Джаред провел руками по коленям и посмотрел поверх перил веранды на бесконечные ряды шуршащих стеблей кукурузы, озаренных светом звезд. Ему нравилось смотреть на поле — оно всегда было спокойным, тихим и умиротворяющим. Здесь он мог отвлечься от дневных проблем. Но сейчас эта картина не успокаивала его.

Он взглянул на Кэти.

— Почему ты мне это говоришь? Как это может повлиять на наши отношения?

Может, и не было этого понятия «наши», но, черт возьми…

— Вся проблема в волшебстве. Подумай, что это может значить для Мэнди. Меня беспокоит, что с ней станет, если я сошью ей платье. Что, если… ну, что, если…

Джаред на мгновение замер, уставившись на Кэти, потом негромко засмеялся и почувствовал, как вместе со смехом уходит его напряжение.

Ему действительно не нужно было высмеивать веру Кэти или ее бабушки, особенно если Кэти это так волновало. Но это же было глупо. Он боялся, что она назовет ему настоящую причину того, почему они не могли быть вместе.

Ее страхи можно было успокоить за секунду, если бы они начали с того, на чем кончили, и он пригласил бы ее внутрь. Мэнди придет еще не скоро, и он не хотел упускать время.

Он хотел, чтобы она вошла в его дом и в его жизнь.

— Джаред, это не шутки.

— Я знаю. И тоже беспокоюсь о Мэнди, — уточнил он. — Но ее счастье вовсе не зависит от иголки, которой ты шьешь платье. Надеюсь, она ей не понадобится.

— Я знаю, это звучит дико. — В ее голосе слышалось раздражение. — Но я помню, как бабушка рассказывала мне об этой иголке. Она сказала так: «эта иголка волшебная». Она строго наказала мне хранить ее. Она была уже при смерти, когда дала мне ее, и я знаю, это было важно…

— Не обижайся, Кэти, это ведь не значит…

— Кое-что это значит. — Она говорила твердо и уверенно. — Я не знаю, что это за волшебство, и тем не менее боюсь. Тогда я думала, что это бабушкин бред, и не обратила на ее слова большого внимания. Но факты! Что получится, если я сошью платье для Мэнди? Гарантия нерушимого союза с Кэвином? Но будет ли это гарантией счастливого брака?

— Кэти, я сказал тебе. — Джаред нахмурился. — Я не могу представить, что старая иголка, которая стоит в игольнице в твоей рабочей комнате, может как-то повлиять на судьбу Мэнди. Если только я не закрою дверь ее спальни и таким образом не дам ей сбежать с Кэвином.

— А я думаю — может. — В ее голосе слышался вызов. — Не думаю, что смогу жить с сознанием этого. Согласившись сшить ей платье, я не верила в свое волшебство — по крайней мере в то, о чем было написано в статье. Но теперь такой уверенности нет. И если мы не прервем наших отношений… Я не знаю. На это стоит обратить внимание. Как ты думаешь?

Было совершенно ясно, что она воспринимает все всерьез.

— Ну, пока Мэнди не замужем. Давай предположим, что иголка… — он почти смеялся, когда произносил эти слова, — не повлияет ни на что. А если ты так боишься обратного, просто не пользуйся ею.

Кэти молчала. Джаред подвинулся ближе.

— Кэти…

— Принесу твой ремень, пока не забыла. — Она оттолкнулась от кресла и испугала Скаута, который не почувствовал, как она встала.

Кэти быстро прошла по веранде. Когда она подходила к «фольксвагену», зажглись фонари и осветили подъездную дорогу. Джаред подошел к лестнице и взял из рук Кэти пояс.

— Послушай, Кэти, я не хочу смеяться над твоими ощущениями. Правда…

— Ладно, все хорошо. Я знаю, что не хочешь.

Ее улыбка была сдержанной, будто тридцати секунд, за которые она дошла до машины, ей хватило, чтобы опять обрести равновесие.

— Я сказала, что сама не верила в это, пока не стала смотреть глубже. И сейчас думаю, что это невероятно. Я и не ожидала, что ты вскочишь и скажешь: «Конечно, Кэти! Конечно, твоя иголка волшебная!»

Но он подумал, что все-таки она ожидала этого. Несмотря на ее слова и улыбку, ее глаза были грустными. Джаред положил ремень на качели и опять повернулся к Кэти.

— Поэтому ты считаешь, что мы не можем продолжать то, что происходит между нами? Потому что ты боишься причинить боль Мэнди и мне, сделав ей платье? — (Кэти кивнула.) — Это глупо. Хотя во многом это так.

Он ждал, что она скажет еще, но Кэти молчала.

— Уже поздно, — сказала она, взглянув на часы. — Мэнди скоро вернется, и лучше мне уйти.

— Ее не будет еще час.

— Лучше не рисковать. — Кэти протянула руку, чтобы еще раз погладить собаку, затем спустилась по лестнице. — Увидимся завтра?

Джаред взялся за перила веранды и кивнул.

— Завтра я закончу работу. Потом установщик кассы придет, и дело в шляпе. В пятницу ты уже сможешь принимать покупателей.

— Великолепно, еще раз спасибо!

Она повернулась и пошла к машине так, будто боялась, что Мэнди может появиться в любой момент. Или будто ей обязательно нужно было уйти от него.

В чем дело? Что-то другое беспокоило ее, а не та бредовая идея об иголке. Он мог бы предположить, что причина в нехватке его образования и в его безвыездной жизни в Бауэне, но он чувствовал, что дело вовсе не в этом.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 32 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×