Лиз Филдинг - Ты озарила мою жизнь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лиз Филдинг - Ты озарила мою жизнь, Лиз Филдинг . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Лиз Филдинг - Ты озарила мою жизнь
Название: Ты озарила мою жизнь
Издательство: Радуга
ISBN: 5-05-005841-4
Год: 2004
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Помощь проекту

Ты озарила мою жизнь читать книгу онлайн

Ты озарила мою жизнь - читать бесплатно онлайн , автор Лиз Филдинг

— А… а, понятно. Но, судя по вашему голосу, вы в хорошем состоянии, — ответила Мэгги, смеясь. — Как вы себя чувствуете?

— Я в шоке. Отложите все дела на час и созовите собрание сегодня вечером, хорошо? Я расписал свои дела на восемь недель, чтобы изменить жизнь. И сделать колыбель.

* * *

Дороти поставила на стол утюг, когда Эми медленно вошла в кухню, опираясь на палку.

— Мистер Холлэм не останется обедать?

— Нет, Дороти. Он вернулся в Лондон. Окончательно.

— О боже…

— И как я ни буду скучать по тебе, боюсь, тебе тоже пора уехать.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

МЕСЯЦ ДЕВЯТЫЙ. Дело почти сделало, головка ребенка должна попасть в таз, которой уже уедет этого, так что ты можешь отдохнуть немного свободнее. Это хорошо. Возможно, в ближайшем будущем отойдут воды. Это уже не так хорошо. И еще ты можешь ощутить схватки Брэкстопа Хикса, которые прибавят тебе неуверенности.

Эми шутила, говоря, что она похожа на бегемота. Собственно, она и чувствовала себя бегемотом. Двигалась она медленно и неуклюже и, не видя собственных лодыжек, все же знала, что они распухли. Теперь достать хлопья и апельсиновый сок на завтрак для нее трудная работа. Эми сидела в кухне на стуле, который, как ей казалось, был слишком мал для нее, и потягивала апельсиновый сок. Ей нужно немедленно побывать в ванной. Поскольку подниматься по лестнице пришлось медленно, она наконец признала, что Джейк прав, говоря о расширении дома. Ей нужно, чтобы к ней вернулось ее прежнее физическое состояние! Ей нужен Джейк. Эми открыла дверь детской, напоминая себе, как много он сделал для нее, как далеко ушел от того человека, который считал, что чек освободит его от отцовских обязанностей. Эми пошарила в кармане, вынула оттуда мобильный телефон и, отбросив гордость, позвонила в офис Джейка.

— Мисс Джонс? Это Мэгги Симонс, секретарь Джейка. Я могу вам чем-нибудь помочь?

— Скажите, а самого Джейка нет?

— Нет, я подумала… — Мэгги запнулась. — Это срочно? Могу я передать ему сообщение, если он позвонит? Ребенок должен скоро родиться, да?

— Я надеюсь, что да.

— Я могу что-нибудь сделать для вас?

— Нет, но спасибо за предложение. Не говорите Джейку, что я звонила. Мне нечего ему сказать. — И она повесила трубку.

Мэгги же положила трубку не сразу. Перед ней лежал и ждал ее подписи счет из агентства «Гарланд» за услуги Дороти Фуллер. Домработница покинула Верхний Хотон почти семь недель назад. И если Джейка там нет, значит, Эми Джонс живет одна.

И Мэгги приняла решение.

* * *

Эми поспешно выключила маленький мобильный телефон. Потом попыталась сдержать внезапно появившиеся слезы. Плакать бессмысленно. Плакать по Джейку все равно что плакать по луне. А ведь он сейчас мог бы быть с ней, если бы она пошла на компромисс. Но она упрямо стояла на своем. Она хотела всего или ничего. Даже ее ребенок, которому теперь было слишком тесно, затих. Вздохнув, Эми взяла подаренную Джейком книгу и, сев на диван, начала читать ее вслух.

* * *

— Ты проделал большую работу. — Майк провел рукой по колыбели. — Если тебе когда-нибудь надоест ходить по натянутой проволоке у себя в корпорации, я в любое время возьму тебя подмастерьем.

Джейк усмехнулся.

— Это комплимент?

— Конечно.

— Ну, спасибо, что дал потрудиться в твоей мастерской после окончания рабочего дня. Извини, что я так долго отнимал у тебя время.

— Ты всегда желанный гость. Но у тебя усталый вид. Тебе надо поехать домой, к Эми, и позволить ей окружить тебя заботой и любовью.

— Мне надо привести мою жизнь в порядок. Покончить с путаницей. Я не смог бы разобраться в этом без тебя. Не понял бы, с чего начать.

— Если бы я предоставил тебя самому себе, к тому времени, как ты покончил бы со своей путаницей, твой ребенок уже ходил бы в школу вместе с многочисленными братьями и сестрами.

— Братьями и сестрами? — От одного голоса Джейка колыбель мягко закачалась. — Ты не говорил Эми о колыбели? Я хочу, чтобы она стала для нее сюрпризом.

— Я не выдам твоей тайны. Но у тебя мало времени.

— Я знаю. Давай еще раз пройдем последний этап.

— Для того, чтобы закончить работу, действительно требуется время, — согласился Майк, беря с полки лист наждачной бумаги. — Время и любовь.

— Любовь?

— А что же еще? Разве не любовь заставила тебя смастерить колыбель?

* * *

— Эми! Боже мой, что вы здесь делаете? — вскрикнула Вики. — Через неделю у вас родится ребенок. Вам надо отдыхать!

— Мне нужно что-то сделать, иначе я сойду с ума.

— Вы могли бы связать что-нибудь.

— У меня на пальцах уже мозоли от вязания.

— Поверьте мне, в будущем, когда вас всю ночь будет будить детский плач, безделье покажется вам блаженством.

— Ну, спасибо. Мало того, что все соседи жалеют бедную брошенную женщину! Еще и ты сгущаешь краски!

— Брошенную? — Вики нахмурилась. — Что вы имеете в виду? Разве Джейк не с вами? Сегодня утром я видела его в мастерской у Майка, на нынешней неделе он много времени провел там, разве вы не знали?

— Нет. Я не видела его, с тех пор как он прилетел из Штатов. Он сказал, что постарается вернуться, но, черт побери, Вики, если для него трудно…

— Вы сказали ему, чтобы он не беспокоился?

— Нет. Я сказала, что у меня другие планы.

— И он поверил вам?

Эми пожала плечами.

— По правде говоря, я сказала ему, чтобы он вообще не приходил, если не собирается остаться. Мне не хотелось становиться материалом, из которого он вил бы веревки.

Веревки, которые он успел бы сплести, срастить, завязать в прихотливый узел. Очевидно, этим он и занимался в мастерской Майка. А она-то думала, что Майк — друг.

— А сейчас Джейк там?

Какое значение имеет гордость?

— Он ушел около получаса назад.

— Откуда такая точность? Не следила же ты за ним?

— Трудно было не заметить. Он подогнал желтую машину к боковой двери. Они с Майком загрузили в нее что-то в чехле.

— Как похоже на мужчин! Наверно, весь двор высовывался из окон и дверей.

— В декабре? Вы, должно быть, шутите. Я вызову такси, чтобы вас отвезли домой.

— Нет. — Эми выпрямилась. Погладила ноющую спину. — Я заказала пикап на пять часов. Надо навести порядок в офисе.

— Что?

— Я деятельная натура, мне нужно чем-нибудь заниматься. Сегодня привезут шкафы.

— А, понятно. Вьете гнездо. — Вики закусила нижнюю губу, чтобы не улыбнуться. — Только не перестарайтесь. Если вам что-нибудь понадобится, мы будем здесь.

Эми была изнурена. Колено ныло, а надоевшая боль в спине становилась невыносимой. Она делала именно то, что все ей делать не советовали. Но когда такси въехало на улицу, все внезапно изменилось. В ее коттедже горел свет.

Комментариев (0)
×