Делла Сванхольм - Ветер страсти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Делла Сванхольм - Ветер страсти, Делла Сванхольм . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Делла Сванхольм - Ветер страсти
Название: Ветер страсти
Издательство: Издательский Дом «Панорама»
ISBN: 978-5-7024-2614-3
Год: 2010
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 146
Читать онлайн

Помощь проекту

Ветер страсти читать книгу онлайн

Ветер страсти - читать бесплатно онлайн , автор Делла Сванхольм
1 ... 5 6 7 8 9 ... 39 ВПЕРЕД

— Это из-за того, что у нас очень высокие цены на алкоголь, — извиняющимся тоном произнес Бьерн. — Бутылка какого-нибудь крепкого спиртного напитка может стоить до ста крон. А в утренние и вечерние часы к тому же действуют различные ограничения на продажу. Поэтому некоторые люди действительно видят в соседних странах своего рода оазис, где они могут беспрепятственно удовлетворить известные потребности. Особенно, — он пристально посмотрел на Хелену и на Крага, — если сами эти страны начинают активно рекламировать и предлагать свои спиртные напитки.

— Не смотрите на меня так, — покачала головой Хелена. — Лично я не произвожу шнапса. И сама его никогда не пью. Мое дело море, рыба, лодки. Ну и кабаны, конечно. Разве можно их не любить? — Она наклонилась к Йохану, почесала ему спинку и что-то ласково прошептала в ухо.

Кабан заурчал от удовольствия.

— Вот видите, — вполголоса обратился полицейский к Бьерну, — как все запутанно. Не знаю даже, что и сказать. С одной стороны, мы сами виноваты — нельзя было позволять им так сильно напиваться, да к тому же эти кабаны, так некстати появившиеся ночью на берегу озера… С другой — никто ведь не принуждал ваших соотечественников так много пить, а потом в самую темень совершать экскурсию к этому озеру. — Краг с хмурым видом покачал головой. — Действительно, похоже, это какое-то дьявольское место!

— Дьявола надо искать прежде всего в душах и в сердцах некоторых людей, а не в окружающей природе, — резко произнесла Хелена, выпрямившись. Кабаны, видимо решив, что получили от нее всю положенную им на сегодня порцию ласки, не спеша затрусили обратно в лес, размашисто двигая бедрами. — Природа — прекрасна и мудра, в ней все бесконечно гармонично, а вот люди…

— Людей надо воспитывать, Хелена. Всех без исключения, — заявил Краг. — Полагаю, этот случай должен многому научить нас. А о потоке шведских туристов на Фредериксе, видимо, придется на какое-то время забыть. — При этом он скосил вопросительный взгляд на Бьерна.

— Не знаю, — пожал плечами тот. — Пока это происшествие еще не стало кошмарной сенсацией, по крайней мере по нашему радио об этом еще ничего не сообщили. С другой стороны, учитывая ту картину, которую вы обрисовали, не думаю, что их смерть привлечет к себе столь уж пристальное внимание. Скорее, их будут считать жертвами собственной неосторожности…

— Глупости! — вспыхнула Хелена.

— Хелена! — предостерегающе посмотрел на нее Краг.

— Каждый будет интерпретировать это по-своему, — мягко проговорил Бьерн, — но факт остается фактом: их смерть — это вовсе не гибель матери и ребенка по вине пьяного мотоциклиста или неожиданная смерть каких-то туристов от взрыва, устроенного исламскими радикалами. Примеры такой трагической гибели обречены долго оставаться у всех на устах. А то, что произошло на Фредериксе, думаю, не вызовет слишком уж широкого резонанса. Хотя, — он пожал плечами, — полагаю, вам надо подумать над тем, как более эффективно контролировать продажу и употребление шнапса на острове.

— Мы этим уже занялись, — кивнул Краг. — Сразу после гибели туристов.

— Только вот результатов что-то пока не видно, — ехидно заметила Хелена.

— Ты просто не все знаешь, Хелена, — неприязненно посмотрел на нее Краг — Хоть и считаешь себя самой умной. Занимайся лучше своими кабанами и рыбной ловлей.

— Думаю, не тебе мне указывать, чем я должна заниматься, — неожиданно резко бросила ему в лицо она. — Если я не позволила твоему сыну целовать меня на танцах, это не значит, что ты можешь помыкать мною!

— Хелена! — воскликнул полицейский.

— Я полагаю, разговор закончен, господин Краг? — хмуро посмотрела на него Хелена. — Я могу идти к своим, как вы сказали, кабанам и лодкам?

— Иди. — На щеках Крага перекатывались желваки. У него у самого, видимо, был весьма твердый и жесткий характер, иначе он просто не смог бы исполнять свою работу, но у Хелены, судя по всему, характер был не менее твердым.

Круто повернувшись, она грациозной походкой зашагала прямо по направлению к лесной чаще. Еще минута — и ее белое платье скрылось среди сосен и высоких зарослей зеленого папоротника.

— Я же говорил, что характер у нее не сахар, — хмуро бросил Краг. — Пантера, черная пантера, да и только. Очень горячая кровь. Слишком горячая для Дании. Надо же, — он пожал плечами, — она столько смешивалась с датской кровью, да так и не удалось ее разбавить.

— Вы имеете в виду ее креольское происхождение?

— Естественно. — Полицейский скрестил руки на груди. — Вообще-то это удивительная история — то, как предки Хелены попали на остров Фредериксе, хотя настоящую правду толком, похоже, никто не знает.

— Вы имеете в виду, что в архивах не сохранилось никаких данных? — удивился Бьерн.

— А какие данные могли сохраниться во время войны? — усмехнулся Краг. — Я имею в виду, во время войны с Наполеоном.

— С Наполеоном? — не поверил своим ушам Бьерн.

— Ну да. Говорят, что ее предок оказался на острове как раз во время войны с Наполеоном в самом начале XIX века.

— Он спасался от него?

— Я бы не сказал так. Говорят, что он был пиратом на службе Наполеона.

— Боже мой! — Бьерн покачал головой. — Пиратом! Как романтично!

— Рассказывают, что Наполеон специально набирал пиратов для того, чтобы они атаковали английские суда. И они это делали, причем весьма успешно. Ведь он набирал этих головорезов на островах Карибского моря — в традиционных пиратских гнездах.

— Я смотрел фильм «Пираты Карибского моря», — кивнул Бьерн.

— Ее предок был одним из них. Джентльменом удачи, так сказать. Брал на абордаж английские суда, грабил и расхищал те товары и ценности, которые перевозились на них, пока однажды британский флот не запер его в Балтийском море. Тогда сюда пришла огромная эскадра под командованием адмирала Нельсона. Та самая, что подвергла обстрелу Копенгаген в отместку за то, что датчане посмели поддерживать французов.

— Я думаю, у них просто не осталось иного выбора, — пожал плечами Бьерн. — Наполеон просто выкрутил им руки.

— Естественно. Но только англичане были слишком злы на датчан, чтобы вникать в объяснения их правительства. И пока одна часть английского флота обстреливала Копенгаген, другая бросилась в погоню за кораблями французских корсаров. Предку Хелены не повезло — его корабль был изрешечен британскими ядрами и затонул. Наверное, он был единственным, кто сумел спастись. — Краг сморщил лоб, припоминая. — Кажется, он приплыл к берегу в пустой бочке, в которую сумел запрыгнуть. Или держась за бревно… не помню точно. Короче, его нашли на берегу в беспамятстве. Одна добрая женщина пожалела его и решила вылечить, и вот, — он кивнул на берег озера, — вы видели результат.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 39 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×