Шантель Шоу - Роковой миг наслаждения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шантель Шоу - Роковой миг наслаждения, Шантель Шоу . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Шантель Шоу - Роковой миг наслаждения
Название: Роковой миг наслаждения
Издательство: ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
ISBN: 978-5-227-06923-8
Год: 2016
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 308
Читать онлайн

Помощь проекту

Роковой миг наслаждения читать книгу онлайн

Роковой миг наслаждения - читать бесплатно онлайн , автор Шантель Шоу
1 ... 7 8 9 10 11 ... 33 ВПЕРЕД

Когда он ее поцеловал, Сабрина ожила – впервые за десять лет. О нет, она не влюбится в него снова. Она может поклясться, что не повторит ошибку. Но в библиотеке ее охватила неконтролируемая страсть. Она хотела Круза так сильно, что даже сейчас ощущала боль в грудях и чувствовала вкус его губ.

Нужно немедленно взять себя в руки, иначе она сдастся, увидев его в следующий раз. Сабрина нисколько не сомневалась, что следующая встреча состоится. Она по своему горькому опыту знала: если Круз чего-то сильно желает, он не успокоится, пока это не получит.

Десять лет назад он хотел ее. Теперь ему нужна карта, которую, как он считает, ее отец спрятал в Эверслей – Холл. Сабрина не сомневалась, что Круз вернется, но она будет готова к этому и не растает от одного его взгляда.

Глава 4

Круз обнаружил, что исключительно мягкое односолодовое виски, подаваемое в «Голове графа», развязывает языки и поощряет к обмену местными сплетнями. После визита в Эверслей-Холл, окончившегося ничем, он вернулся в деревенский паб, в котором снял комнату, и заказал шотландское виски без льда.

– Не существует лучшего лекарства от жизненных неурядиц, чем капля этого нектара, – заметил пожилой мужчина, сидящий у барной стойки.

Это был рабочий, если судить по одежде.

– Верно, – пробормотал Круз, придвигая пустой бокал к бармену и прося повторить для него и для соседа. Когда бутылка виски опустела на две трети, он узнал некоторые любопытные подробности о жизни семьи Бэнкрофт, включая то, что паб назван в честь одного из предков графа. Тот был обвинен в мошенничестве и предательстве во времена Елизаветы I, за что был обезглавлен.

«Похоже, предательство генетически заложено в них», – с горечью размышлял Круз. Генри Бэнкрофт надул его отца, не выплатив процент от стоимости красного алмаза, а Сабрина сегодня вечером заявила, что не знает что-либо о карте заброшенного рудника. Круз был уверен, что она лжет. Она замешкалась с ответом, а ее глаза потемнели.

Он осушил виски и кивнул бармену, чтобы тот наполнил бокал. Что делать? Вряд ли он сможет вытряхнуть из нее правду. Каким-то образом ему нужно проникнуть в Эверслей-Холл и самостоятельно поискать карту.

Круз вспомнил, как прошла встреча с Сабриной, и рассердился на себя. Не надо было ее целовать, но он не смог устоять перед ее холодной красотой. Круз презирал себя за проявленную слабость, однако утешался тем, что был не одинок в своем желании. Пылкий ответ Сабрины доказал, что она по-прежнему находит его сексуально привлекательным. Он будет дураком, если не постарается обратить это в свою пользу.

Круз отвлекся от мыслей, когда до него дошло, о чем говорит собутыльник.

– Нисколько не удивлюсь, если леди Сабрина пытается утопить свои проблемы в бутылке горного виски[3]. Если, конечно, оно у нее еще осталось.

– Что за проблемы? – заинтересовался Круз.

– Деньги. – Рабочий покачал головой. – Поместье ветшает с тех пор, как оно перешло ее отцу… Генри Бэнкрофт никогда не задерживается в Эверслей-Холл. Он постоянно мотается за границу. Поговаривают, что он торгует бриллиантами, но вот уже больше года графа никто не видел, а по деревне пополз слух, что дочка заявила о его исчезновении в полицию.

Круз тут же вспомнил, как Сабрина туманно сказала, что в настоящее время с графом невозможно связаться.

– Рискну предположить, что леди Сабрина изо всех своих силенок старается управлять поместьем. – Рабочий осушил виски и позволил щедрому незнакомцу снова наполнить его бокал. – Бывало, я сам чегой-то там делал, потому как весь персонал попросили, кроме старика Джона Бойда и его женушки. Они работают там с незапамятных времен. Кажись, есть еще какая-то молоденькая девчушка – присматривает за конюшней. – Он вздохнул. – Да уж, старые загородные дома – дорогущее удовольствие, доложу я вам. Но все равно будет жалко, если Эверслей продадут.

– Вполне может оказаться, что будет нечего продавать, – вмешался бармен, кладя телефон и подходя к ним. – Звонила мисс Бэнкрофт. В доме пожар. Она узнавала, могут ли ее гости провести ночь в пабе.

Вдали послышалось завывание сирен.

«Какая горькая ирония», – с кривой усмешкой подумал Круз. Дом может сгореть до того, как ему представится шанс найти карту. Понимая, что содержание алкоголя в его крови превышает допустимый уровень, он попросил бармена:

– Не вызовете ли такси? Мне надо поехать в Эверслей-Холл.

– Рад сообщить, что пожар взят под контроль. Могу с уверенностью сказать, что он был вызван, скорее всего, непотушенной сигаретой, которая упала либо на ковер, либо на кресло, – говорил пожарный Сабрине. – Насколько я понимаю, сегодня вечером здесь была вечеринка.

– Я просила их не курить в доме. – Сабрина поморщилась.

Сколько вреда причинил пожар! Похоже, большая часть верхнего этажа в восточном крыле и крыша полностью уничтожены огнем.

Пожарный посмотрел на темное небо. Начался дождь.

– Я посоветовал бы вам обратиться в местную строительную фирму. Они натянут брезенты, чтобы защитить пострадавшую часть дома от непогоды. – Он сочувственно улыбнулся. – Некоторые картины восстановить невозможно, но по крайней мере вы получите страховку.

Сабрина почувствовала себя так, словно ей дали под дых. Три месяца назад она отказалась от страхования Эверслей-Холл, потому что не хватало денег на страховой взнос. Это решение далось ей нелегко, но оплаты ждали более срочные счета, например за новый бойлер для отопительной системы. Старый вышел из строя в середине зимы.

Хорошо, хоть Хьюго Ффолкс и его друзья не пострадали. Но пожар положил конец ее бизнесу и, возможно, конец жизни в фамильном особняке. Сабрина не могла позволить себе заплатить за брезент, чтобы предотвратить дальнейший ущерб, не говоря уже о реставрационных затратах.

До ее ушей донесся рокот подъезжающей машины. Она повернула голову, увидела, что это такси. Когда она поняла, что приехал Круз, сердце ее на миг остановилось, а затем забилось с бешеной силой. Она, словно в тумане, смотрела, как он приближается к ней, шагая по лужам и не обращая внимания на то, что его светло-серые брюки пачкаются.

– Сабрина, – произнес он низким голосом с сексуальным акцентом. – Ты в порядке?

Круз обнял ее за плечи и привлек к своей груди. Сабрина настолько была погружена в переживания, что даже не подумала возразить.

– Да, в порядке, – глухо ответила она, прижавшись лицом к его рубашке.

– Похоже, пострадало только новое крыло, – заметил Круз, осматривая последствия пожара. – К счастью, огонь не добрался до исторического здания.

Его слова произвели отрезвляющий эффект. «Разумеется, карта, которая, по его мнению, спрятана где-то в особняке, – это все, что его волнует», – с горечью сказала себе Сабрина. Она высвободилась из объятий Круза, безжалостно заглушая пронзившую ее боль.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 33 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×