Тайный вариант. Дилогия (СИ) - Чиркова Вера Андреевна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайный вариант. Дилогия (СИ) - Чиркова Вера Андреевна, Чиркова Вера Андреевна . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Тайный вариант. Дилогия (СИ) - Чиркова Вера Андреевна
Название: Тайный вариант. Дилогия (СИ)
Дата добавления: 9 апрель 2021
Количество просмотров: 209
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайный вариант. Дилогия (СИ) читать книгу онлайн

Тайный вариант. Дилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Чиркова Вера Андреевна

– Подожди усаживать ее, сестра, мы тоже хотим поздороваться, – решительно шагнул к магине Лаатт, – Донна Эмиэлия, приветствую тебя и твоего мужа от имени моего народа и от своего собственного. Прости за все… и огромное спасибо за твой подвиг.

– Ох, светлые боги, – заалела румянцем Миэль, – ну какой там подвиг? Просто так совпало… дар у меня оказался подходящий, а драконы его усилили.

– Неверно, – около нее уже стоял сереброволосый эльф и бережно гладил девушку по плечу, снимая стеснение и напряжение, – твой дар никогда бы не расцвел так ярко, если ты не вложила бы в тот зов всю душу и искреннюю боль за друга. Я хотел сказать о нем… Итенс поправляется намного быстрее, чем мы ожидали, и через пару декад выйдет из древа. Если ты хочешь…

– Конечно, хочу, – выпалила Эми, не сомневаясь ни мгновенья и оглянулась на мужа.

– Обязательно поедем, – твердо произнес маг.

– Полетим, – поправил Агорр, – через несколько дней я возвращаюсь домой и прихвачу вас.

– Кстати, – забеспокоилась Миэль, видя, что эльф намерен вернуться на свое место, – у меня к вам просьба. Маг… сопровождавший меня в походе по подземной реке, служил Чемино… и его ждало наказание. Но он искупил свою вину, в решительную минуту перейдя на нашу сторону и убив гоблина. Нет, я не прошу для него наград, свободы вполне достаточно. Но у него есть мать и сестра… много лет назад они пострадали в пожаре, устроенном злыми подростками. И до сих пор никто не смог их исцелить. Я прошу сострадания…

– Не нужно, не продолжай. Я слышу в твоем голосе искреннюю боль и этого мне достаточно. – мягко остановил ее старейшина, – Скажи этому магу, пусть придет ко мне. С завтрашнего дня мы принимаем просителей в здании, выделенном для этой миссии королем.

– Представительство старших рас и магов, – с нарочитым безучастием пояснил герцог Сангро, и предупредил, – приехал его величество.

Эми поспешила занять место рядом с мужем, Исинья устроилась по другую сторону от нее, а правители вернулись на свои места.

– Его величество Ландор Терзео Горанди, король объединенных людских пределов и ее величество Росинда Горанди, – важно объявил неизвестно откуда взявшийся глашатай, и публика яростно захлопала в ладоши и засвистела в свирели.

Шелковый занавес на обращенной в сторону площади стороне беседки торопливо пополз в разные стороны, открывая торжественное шествие их величеств по созданной для них магами туманной тропе.

– Приветствую вас, уважаемые граждане Мадмора и гости королевства! – важно произнес король, остановившись рядом с трибуной и обернувшись лицом к народу. – Сегодня мы празднуем победу над злобным и хитрым негодяем, сумевшим подчинить своему влиянию многие тысячи людей. Он исхитрился обмануть не только людей, но и старшие расы… и эта победа стала возможна лишь благодаря объединенному самоотверженному труду всех народов.

Магия донесла это сообщение до каждого окна и балкона всех ближайших домов, до каждого из людей и существ, чутко внимавших словам короля и пока не до конца веривших, что уже можно забыть о тяжких испытаниях и радоваться миру.

– Сейчас герцог Сангро прочтет указ о награждении особо отличившихся сограждан и магов и о праздновании победы, – продолжал его величество, – а после в честь этого великого события все харчевни и трактиры откроют для вас двери. Сегодня вас ждет бесплатное угощение, лучшие лицедеи и комедьянты и магический фейерверк.

Площадь взорвалась радостными криками и звуками свирелей, и король приветственно помахав подданным, шагнул с трибуны, уступая место советнику. И тут, растолкав толпившихся у помоста людей и грубо откинув вставшего на пути стражника к его величеству бросился роскошно одетый дон. Дотянулся почти до носка королевского сапога, и отчаянно воззвал:

– Ваше величество, подождите! – слова знатного дона услышали все присутствующие, и площадь мгновенно притихла.

– Я слушаю вас, дон Фентос.

– Прошу защиты и справедливости! – трагически воззвал щеголь – ваши стражники беспардонно выгнали потомка доблестного героя Марко Фентоса из ложи для знатных граждан королевства. Это оскорбительное действо по отношению к знатным горожанам бросает тень на вашу репутацию справедливого правителя.

– Да? – язвительно прищурился король, но больше ничего сказать не успел, его опередил герцог Сангро.

– Вы зря так тревожитесь за авторитет его величества, – веско и сухо объявил он, презрительно глядя на дона Гобеля Фентоса, – этот указ готовил я. Сегодня все места в ложах предоставлены людям, которые с первых дней смуты встали в ряды защитников королевства и делали все возможное, чтобы этот праздник состоялся.

– А разве мой прадед ничего не сделал для королевства? – упрямо смотрел на короля дон Гобель, никак не желавший терять привычных и приятных привилегий.

Его величество, уже собиравшийся подняться в свою ложу, резко обернулся и уставился в глаза Фентоса разъяренным взглядом. Но заговорил холодно и внешне спокойно.

– Ваш прадед был героем, и это признанный факт. И потому уже много лет ваш род, дед, отец, дяди, тети и вы в том числе, пользуетесь уважением и почтением, которые заслужил дон Марко Фентос. Но не вы, Гобель! Лично вы ничего не сделали ни для королевства, ни для собственной репутации. В те черные дни, когда на Мадмор обрушилась волна плохих новостей, когда на границе встало несметное войско оборотней, все смелые и честные граждане поспешили явиться во дворец, городскую управу и воинские казармы, и предложить свои силы и умения. А вы в тот момент торопились покинуть Мадмор вместе с труппой танцовщиц варьете и кучкой блюдолизов. И весело пировали в своем замке, пока не получили известие, что война закончилась. А теперь я хочу призвать в судьи свой народ, – король повернулся к огромной толпе, слушавшей его затаив дыхание и громко справился, – как по – вашему, справедливо или нет мое решение лишить всех привилегий знатные рода, которые в трудный для страны час ничего не сделали для победы, хотя имели для этого немалые возможности?

– Виват, король, – закричал какой‑то ремесленник, судя по перетянутым кожаным шнурком волосам, – позор трусам!

– Виват, виват! – дружно подхватила выплеснувшаяся далеко за пределы площади толпа, – трусы пусть сидят в своих замках, нечего праздновать нашу победу.

Десятки рук оттянули дона Гобеля от помоста и магам, бдительно следящим за толпой, пришлось прикрыть его щитами и мороком, чтобы не будить в людях справедливый гнев.

– Спасибо, – признательно помахал подданным его величество и возвратился на свое место, а трибуну занял герцог Сангро.

– Указ о награждении граждан объединенного королевства, – провозгласил он размеренно и веско, и толпа мгновенно притихла, справедливо полагая, что услышит много для себя полезного.

– Магиня Эмиэлия Лебруз награждается… особняком в Мадморе, имением под Лозенью, двухмачтовой яхтой, каретой и четверкой коней… – ошеломленная Миэль слушала перечень даров и все сильнее заливалась жарким румянцем.

За что ей все это? Можно подумать, другие меньше сделали, особенно драконы! Да они неизвестно, когда спали, таскали всех и все необходимое как обычные извозчики! И при этом еще и постоянно тратили энергию и золото. Устанавливали щиты и строили дорогу, покупали продукты и одежду…

– Не вздумай стесняться заслуженных наград, – ободряюще улыбнулась ей наставница, ничуть не заботясь о том, чтобы остаться не услышанной остальными, – пусть смущаются мужчины, которым хватило совести спокойно есть и спать, когда девушки воюют.

– Но Кора… – выдохнула Эми огорченно, – я ведь не за награды! Да мне и дома многовато… если только с Дейном на двоих.

– Магистр Дейнрад Лебруз, – словно в насмешку над ее словами, произнес Сангро, – награждается замком на Индиговых холмах и назначается координатором представительства старших рас. Магиня Эмиэлия Лебруз назначается главным судьей представительства.

– Не нужно отказываться, Эми, если не хочешь нас обидеть, – мягко улыбнулся ей Агорр, – это общее решение всех правителей старших рас.

Комментариев (0)
×