Жена Генерала (СИ) - Сью Санна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жена Генерала (СИ) - Сью Санна, Сью Санна . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жена Генерала (СИ) - Сью Санна
Название: Жена Генерала (СИ)
Автор: Сью Санна
Дата добавления: 26 август 2023
Количество просмотров: 38
Читать онлайн

Помощь проекту

Жена Генерала (СИ) читать книгу онлайн

Жена Генерала (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Сью Санна

Лоренцо обошёл стол и сел в кресло. Как бы он ни злился, все же понимал, что выяснить детали — самая важная задача.

Варло тоже не остался стоять. Он взял жену за руку и провел к роскошному дивану.

Глава 6

Варло

— Донос поступил в тайную канцелярию вчера в полдень, — пояснил Лоренцо, перед тем как зачитать бумагу с самого начала, а потом с выражением продолжил: «Доношу до вашего сведения, что генерал Варло Тортон прятал в своём гарнизоне шпиона пустынных фэйри Ская Войта, а лекарь Тенистого предела гроу Валери эн Фло способствовала капитану Скаю Войту бежать»…

Дальше шла часть о пособничестве Валери и больше ничего интересного, никаких новых фактов, проливающих свет. Но Варло и так понял, что это был жест отчаяния Войтов. Они поняли, что попались, и пытались напоследок навредить ему. Глупо и мелочно.

— Что нашли в особняке? — спросил он мрачно.

— Ничего, кроме очень странной комнаты в подвале, — с досадой бросил Лоренцо. — Её перед бегством сожгли магическим огнём. Огнеборцы пытаются выяснить, что там прятали, но пока лишь обнаружили, что огонь зачем-то уничтожал землю.

— Мне кажется, я знаю зачем! — голос Валери звенел решительностью, и оба мужчины посмотрели на неё заинтересованно.

Варло знал, что ей страшно, что его жена растеряна и смущена, но все же она в очередной раз преодолевала слабость и доказывала, что Варло очень повезло. У него даже пару раз вспыхнула искра неуместной благодарности Войтам. Если бы не они, не случилось бы поспешной женитьбы, и сейчас бы генерал мучился ревностью и страхом, что Валери уведут у него из-под носа. Хотя бы тот же Лоренцо! Кузен не дурак и сразу понял, что у Варло уникальная жена. Не просто одаренная, а ещё и смелая. И красивая. И вообще лучше всех. Вон как блестят его глаза!

Генерал обнял Валери за плечи и притянул к себе.

— Зачем же, виконтесса? Поделитесь с нами, — мурлыкнул Лоренцо, мазнув взглядом по руке Варло, лежавшей на плече жены.

Валери с готовностью подалась вперёд и заговорила с усердием отличницы, которую вызвали к доске:

— Если позволите, я начну с главного, а потом поясню. — Лоренцо кивнул. — Войты уничтожали землю, которую им поставляли с другой стороны разлома. Думаю, что именно в ней жили необходимые для нейтрализации вазортана микропаразиты, — сообщила свою очень логичную версию Валери, и Варло залюбовался женой ещё больше…

Какая же все-таки она ещё юная и хрупкая, хотя с виду взрослая, сформировавшаяся девушка. Генералу отчаянно захотелось срочно победить туманных монстров, выйти в отставку и увезти Валери в свое заповедное поместье, расположенное в Заоблачном пределе. Чтобы ни одна душа не смогла ему помешать жену баловать, холить и соблазнять.

Лоренцо же нахмурился и сжал кулаки. Ему пока было мало что понятно, но все уже не нравилось, а чем больше говорила виконтесса, тем мрачнее он становился.

— …Исследования ещё не закончены. Герцог работает с моей кровью, но уже сейчас можно предположить, что Скаю для выживания постоянно требовалась новая колония этих паразитов. Именно поэтому его мать вышла на пустынных фейри, а те на туманных монстров. Мы предполагаем, что капитан Войт отдавал свою кровь, наполненную вазортаном, в обмен на деньги и лекарство. А это значит…

— Что вазопретаторы могут стать уязвимы перед иномирными агрессорами, — заключил Лоренцо, опуская тяжёлый кулак на стол.

— Да, — подтвердил генерал и добавил немного мёда в бочку дёгтя: — но если получится разработать эликсир на основе крови моей жены, у нас против их новой силы будет своя.

— Могут уйти годы, Варло! — Лоренцо запустил пальцы в волосы, прикидывая масштаб катастрофы. — Мы на пороге нападения. Если Войты бежали к пустынным фейри, те выкачают Ская до дна и получат много вазортана, который передадут туманным тварям.

— Прекрати, — отрезал генерал, — они не станут этого делать. Он им нужен как постоянный источник, а не разовый.

— Но теперь понятно, что в прошлый прорыв была разведка боем, Варло. Погибла тройка вазопретаторов. Вы сами еле устояли! — правитель обычно не страдал привычкой впадать в панику, но в этот раз всё шло не так. — Никому и в голову не пришло проверить, есть ли в вашей крови вазортан, а он наверняка был.

— Но всё это не повод впадать в отчаяние, — предпринял попытку вразумить кузена Варло. — Соберём военный совет генералов, отправим группу быстрого реагирования во Фейристан. Пусть ассасины найдут Ская и притащат обратно.

Но по какой-то причине Лоренсо Третий сегодня не был похож на себя.

— И что получается? Наша единственная действенная сила — твоя жена?

Правитель сощурил глаза и так посмотрел на кузена, будто тот корону у него отобрал. А Варло опять с глубочайшим удовлетворением мысленно себя похвалил — очень вовремя он подсуетился с женитьбой!

— Выходит так. Но на то воля Творящего Странника. Именно он свёл нас с Валери в ту ночь у разлома и именно он совершил наш обряд единения. — Варло горделиво отодвинул край воротника, чтобы кузен рассмотрел брачную татуировку и навсегда выбросил из своей головы мечты о Валери.

— Никто не вправе спорить с волей Творящего, — согласился Лоренцо, но генералу очень не понравилась мелькнувшая в глазах кузена искра злорадного торжества. Она всегда мелькала, когда Лоренцо задумывал пакость. Не ошибся генерал и в этот раз. — Значит, сделаем так: до поступления нового эликсира в производство и формирования нового гарнизона охраны виконтесса Тортон назначается моей личной телохранительницей. Ты же понимаешь, кузен, что первому лицу государства в эти тяжёлые времена требуется защита?

Варло понимал. Он очень хорошо понимал, что кузен нашёл способ его уязвить побольнее. Генерал Варло Тортон давал присягу, поэтому не имел права оставить правителя без единственной действенной в нынешние времена защиты. А молодожён виконт Варло Тортон не мог оставить жену во дворце и отправиться в гарнизон. Впервые в жизни он не знал, что делать.

Глава 7

Валери

Наш правитель, должно быть, шутит! Какой из меня телохранитель? Да и Муля ещё маленький, чтобы его на службу таскать, да и...

— Лоренцо, моя жена не охранница тебе! У неё нет опыта и выучки, — с вызовом в голосе прорычал мой муж. — Валери даже ещё свою академию не окончила, не говоря уж о военной. Придётся тебе вспомнить, что ты сам вазопретатор, и перестать прятаться за спиной хрупкой девушки!

На моём затылке зашевелились волосы. Ведь Варло сейчас кидает открытый вызов правителю! И все ради меня!

Творящий! Это всё точно обернётся крупной ссорой между братьями. А в сложившейся ситуации угрозы прорыва нам не нужен ни государственный переворот, ни отставка самого сильного генерала.

Я лихорадочно искала выход из положения. Ладно, мы с Амулетом не такие уж и никчёмные! Я сжала руку Варло и посмотрела на него умоляюще.

— Варло, не переживай, — попросила тихо, — мы справимся. Ведь у нашего правителя есть и боевая охрана. Мы с Мулей вполне сможем их на какое-то время подстраховать. Не стоит отказывать его величеству в такой мелочи. Ведь скоро ты станешь его главным советником и присоединишься к нам во дворце. — Я повернулась к Лоренцо и посмотрела на него твёрдо, с намёком. — Уверена, что теперь он точно поддержит твою кандидатуру. Он же понимает, что не может нас с тобой разлучать надолго, после того как узнал о ритуале, который мы прошли.

Лоренцо усмехнулся:

— А вы стоите друг друга. Но какой обманчивый вид! — наигранно поразился правитель и изобразил безмолвные аплодисменты. — Я готов обещать и даже поклянусь, что отдам тебе, брат,  победу на выборах, но сейчас тебе придётся вернуться в гарнизон, проверить и укрепить защиту, а также передать дела преемнику, пока твоя жена будет во дворце.

Варло медленно кивнул и сообщил очень холодно:

— Готовься принять во дворце герцогиню Келли и ещё одного трехликого кота. Я не оставлю жену тут одну.

Комментариев (0)
×