Агент Фейри (ЛП) - Кроуфорд К. Н.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Агент Фейри (ЛП) - Кроуфорд К. Н., Кроуфорд К. Н. . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Агент Фейри (ЛП) - Кроуфорд К. Н.
Название: Агент Фейри (ЛП)
Дата добавления: 30 ноябрь 2021
Количество просмотров: 312
Читать онлайн

Помощь проекту

Агент Фейри (ЛП) читать книгу онлайн

Агент Фейри (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Кроуфорд К. Н.

— Точно. Ладно. Не лучшая моя идея.

— С другой стороны, — произнесла Иделиса. — Кажется, я знаю фейри, способного вызвать болезнь растений, которая уничтожит деревья лишь в непосредственной близости.

— Ты тоже хочешь поубивать древесных духов? — прорычал Роан.

— Это проблема двора Уила Брок, — холодно сказала Иделиса. — Мы противостоим могущественному и коварному врагу. Нам надо ударить быстро и с силой. Мы сейчас не можем позволить себе слабость — только не тогда, когда мы столько достигли.

Элвин провёл рукой по волосам, явно переживая.

— Вы хотите попросту убить тысячи духов деревьев, потому что нас бесит один из них?

— Так поступил бы Огмиос, — сказала Иделиса.

Я вздрогнула.

— Не лучший пример. Мы пытаемся не быть тираничным и смертоносным маньяком.

Иделиса встретилась со мной взглядом.

— Мы члены Двора Ужаса, и дом Уила Брок не знает жалости. Публичное убийство Гренделя принесло тебе немалое уважение. Ты утратишь это уважение, если позволишь Сиофре жить, и она продолжит терроризировать нас, пока ты не уничтожишь её силы. Тебе нужно её убить.

Роан изменил позу на своём стуле.

— Мы могли бы попросить о помощи Старших Фейри. Возможно, они сумеют найти духа дерева Сиофры.

— Никому прежде не удавалось нечто подобное, — сказала Иделиса. — Даже если у них получится, это может занять месяцы. И всё это время Сиофра будет вольна нападать и убивать.

— Если мы пойдём мочить сотни древесных духов подряд, — сказал Элвин, — то чем мы лучше Огмиоса, Гренделя или Сиофры? Ответь мне на этот вопрос, фейри ужаса.

Я наблюдала, как они спорят, зная, что это одно из первых решений, которые мне придётся принять как главе Дома Уила Брок. Станет ли со временем проще? Сомневаюсь.

Я прочистила горло.

— Я знаю, что нам нужно сделать.

Роан выгнул бровь.

— И что же именно?

Я практически не сомневалась, что это сработает... при условии, что Сиофра следила за каждым нашим шагом.

— Надевай одежду для верховой езды. Мы отправляемся в рощу.

***

В глубине Хоквудского леса ледяной ветер свистел между ветвями, шелестя листвой. Я задрожала, покрепче запахивая куртку. Лишь тело Роана согревало меня, и его рука скользила по моей.

Из нашего укрытия я смотрела на кустики черники в роще Маклинстон. Золотистые лучи лились сквозь деревья, испещряя мшистую почву пятнышками света.

Проблеск движения привлёк моё внимание, и я напряглась всем телом. Я выдохнула, осознав, что это всего лишь птица — странная, но всё же птица.

— Что такое? — тихо спросил Роан.

— Белая сова.

Его зелёные глаза на мгновение сверкнули золотом.

— Посланец из иного мира. Мира смерти.

— То есть, недоброе знамение.

Он снова умолк, и его тело было таким же неподвижным, как стволы дубов и тисов. Раньше я считала себя терпеливой — бесконечные ночи в засадах хорошо меня научили. Но я не могла даже попытаться подражать способности Роана часами сидеть неподвижно и шевелиться даже меньше, чем растения вокруг. Это какая-то нечеловеческая способность, которую простая пикси вроде меня не могла освоить.

Я осмотрела поражённые болезнью деревья; их ветки были покрыты тошнотворным зелёным грибком, стволы искорёжились гниением. Это зрелище казалось мне жутким, и я знала, что это простиралось на многие мили леса вокруг нас.

В дюжине метров перед нами солнце и безоблачное небо отражались от гладкой поверхности озера Вейлин, и ветер почти не создавал ряби на воде.

Озеро было единственной отражающей поверхностью на многие мили вокруг.

Я об этом позаботилась. Два дня я прочёсывала местность, ища отражения и осушая каждую лужу в окрестности. И я, и Роан выбрали такую одежду, чтобы на ней не было пуговиц, кнопок и металла. Нам оставалось лишь надеяться, что не будет дождя.

Я снова присела, мои бёдра ныли. Мы ждали уже пять часов. Неужели я всё испортила? Может, Сиофра следила за нами не так пристально, как я думала. Может, она не знала или не понимала, что происходит. А может, Абеллио всё же соврал, и её древесный дух вообще не в этой части леса.

Я уже собиралась повернуться к Роану и спросить, что он думает, но тут ощутила, как что-то пульсирует на моей коже.

Страх. Человеческий страх.

Сквозь кусты черники я смотрела, как из озера появилась голова — мокрые волосы Сиофры, затем плечи. Она обняла себя, стуча зубами.

Роан легонько прикоснулся к моей руке, предостерегая меня сидеть тихо.

Сложно было не реагировать, когда страх Сиофры врезался в меня. Он звучал как страх женщины, которая знала, что вот-вот потеряет всё. К своему удивлению, я также слышала ужас потери близкого — так мать переживает о ребёнке, или так я переживала о Роане в сражении. Связь Сиофры с древесным духом простиралась намного дальше, чем я могла себе представить.

Даже отсюда я чувствовала отражения, которые она принесла с собой. На самом деле, она пришла с личным арсеналом: зеркала на её запястьях, в карманах, в рюкзаке за спиной. Что ещё она припрятала в своём кожаном рюкзаке? Оружие? Лекарство для деревьев?

В любом случае, я изо всех сил старалась держаться так же неподвижно, как Роан. Одно неверное движение, и она прыгнет в зеркала, и больше мы её не увидим.

Я почти не дышала, когда она целенаправленно зашагала в рощу. Роан снова прикоснулся к моей руке, подавая сигнал ждать. Нам не нужно видеть, куда она идёт. Я могла просто следовать за её страхом.

Наконец, мы с Роаном переглянулись и медленно поднялись на ноги. Аккуратно и тихо мы шли по следу страха Сиофры. Время от времени Роан показывал на сломанную веточку, влажный след ноги или придавленные листья на земле. Наверное, он и без эмоций сумел бы отследить её, но для меня её страх звенел как тревожный колокол.

Когда я почувствовала, что мы приближаемся к ней, я кивнула Роану. Она перестала идти.

Она добралась до своего дерева.

Двигаясь плавно, Роан скользнул в зеленеющий орешник, практически не издав ни звука. Если бы я не чувствовала нашу связь, я бы подумала, что он вообще исчез.

Я тяжело сглотнула, дожидаясь правильного момента. Через несколько минут я почувствовала её движение. Теперь она шагала ко мне, её страх быстро ослабевал. Она побывала у своего дерева и убедилась, что оно в безопасности.

Я услышала её ещё до того, как увидела. Она топала по лесу, и когда она вышла из-за дуба, наши взгляды встретились. Её страх тут же расцвёл, и я выругалась. Я слишком рано выдала себя. На несколько долгих секунд молчание повисло между нами как погребальная пелена.

Затем, к моему облегчению, ритмичный звук прервал мои мысли — жёсткие и методичные удары. Я знала, что это такое, но Сиофра была не в курсе.

Её глаза метнулись к зеркалу на запястье, и моё сердце пропустило удар, когда я почувствовала, что она вот-вот ускользнёт. Может, Роан опоздал. Может, она унесёт ноги.

Но в следующее мгновение я ощутила, как связь между Сиофрой и её отражением рвётся. Она ахнула, её глаза широко распахнулись. Она лихорадочно подняла другой браслет. Это не принесло никакого прока. Я чувствовала, как она пытается ощутить связь с этим отражением, с любым отражением, но обнаруживает, что все они исчезли.

— Что ты сделала? — заорала она, и её щёки покраснели. — Ты убила все эти деревья? Распространила эту болезнь? Просто чтобы добраться до меня? — её глаза широко распахнулись, полные ярости и ужаса.

— Нет никакой болезни, — спокойно сказала я.

Когда я заговорила, грибок и гниль, покрывавшие деревья, исчезли. Зелёный мох скрылся, струйки древесного сока растворились. Теперь мы стояли в роще абсолютно здоровых дубов.

— Что... — она моргнула, не в силах сообразить.

— Это всё было гламуром, — сказала я. — Мы хотели заманить тебя сюда, чтобы ты привела нас к своему дереву.

Она взвизгнула и развернулась, метнувшись в лес. Я побежала за ней, пока она лихорадочно неслась к своему дубу.

Комментариев (0)
×