Влюбиться в зверька - Bloody Moon

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Влюбиться в зверька - Bloody Moon, Bloody Moon . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Влюбиться в зверька - Bloody Moon
Название: Влюбиться в зверька
Автор: Bloody Moon
Дата добавления: 2 декабрь 2022
Количество просмотров: 44
Читать онлайн

Помощь проекту

Влюбиться в зверька читать книгу онлайн

Влюбиться в зверька - читать бесплатно онлайн , автор Bloody Moon
1 ... 61 62 63 64 65 ... 70 ВПЕРЕД
без призванных в помощь существ не было шансов против него, они не обладали той силой, что накапливалась из поколенья в поколения по линии рода Фаерлэнс. Мелкие жуки. Их так легко раздавить.

Брезгливо отряхнув руки, он пошел к дому. Но Аэлрика ждал «сюрприз». Как только, он потянул дверь на себя, его отшвырнула вихревой волной назад. Это значило одно, женщины расставили ловушки по всему строение, прежде чем скрыться прочь.

— Айла… — Почесывая ушибленный затылок и ухмыляясь себе под нос, произнес Аэлрик. — Леди Фиррэлиус, это ничего не изменит. Я найду следы девчонки, где бы, не ступала ее нога.

Оскар.

После того, как Аями дал мне столь ценную информацию, я не мог больше находиться тут. Выбежав из палатки Эйлиш, и подбежав к Руфь, я хотел пустить ее галопам, но меня остановили, выбежавшая мне в след Рэйна и подбежавший на ее крики Дэй.

— Пусти! — Я ударил ее руку кнутом, но Рэйна даже не обратила на такую мелочь внимания.

— Она по — твоему беспомощная маленькая девочка?! — Заорала Рэйна на меня, привлекая еще больше внимания. Из палатки, высунулись герцог Фиррэлиус и Грин. А Отец быстрым шагом подошел ко мне.

— Объяснись! Ведешь себя как умалишённый. — Ровным, но угрожающим произнес Вэргар.

— Я…Должен ехать! — Выпалил я, смотря злобным взглядам на людей, что пытались задержать меня. Каждая минута, нет, секунда была на счету.

— Слезай сейчас же. — Грин Фиррэлиус незаметно подошел, схватив меня за плащ, сбросил на землю.

— Какого черта! — Воскликнул я.

— Если Аэлрик и нашел убежище, их там уже нет. — Холодно ответил он. Все вокруг напряженно взирали на него. — Послание от Айлы как раз дошло. — Вздохнул он. — Женщины бежали, как только барьер был разрушен.

— Что?! — Теперь уже отец завелся. — Какого черта! Он же…Стоп. Фиррэлиус, ты говорил, что видел подозрительную активность у стен замка.

— Д…да. Это продолжалось в течение недели… Мор наступает на горло… — Голос Дэя дрожал.

— А ну перестань! И четко объясни, что там происходило?! — Рявкнул я, впадая в бешенство. Никогда так себя не чувствовал. Сродни бешеной собаки.

— Там было скопление крестьян, они, похоже, нашли потайной выход. Фаерлэнс мог прикинуться одним из них и сбежать.

— Остается один вопрос, кто в нашем лагере предатель. — Обводя взглядом ничего не подозревающих солдат, тихо произнес отец.

— Этим мы и должны заняться. — Вмешался Нэйлон, до этого тихо молча в сторонки и что-то обдумывая.

— Но как же… — Я хотел было возразить. Всей своей душой, я находился рядом с Нисой.

— Естественно, кто-то из нас обязан поехать туда, и пресечь гнев Аэлрика. — Спокойно продолжал Нэйлон. — Сила этого человека должна быть ровно пропорционально той, что имеет сам Великий Герцог. — Краем глаза, я заметил, как отец медленно пятиться к ближайшей лошади. Похоже, он для себя все решил, но и Дэй не отставал. Это было логично. Их женщины в опасности.

— Стоять! Герцог Стайлес, кто сказал, что мы уже все решили? — Внезапно рявкнул на него Грин. — И ты Дэй тоже. — После его слов, их тела оплели многочисленные корни растений, и крепко пригвоздили тех к месту.

— Время идет. Я не намерен терять его на ваши препирания. — Фыркнул я, собираясь оседлать Руфь. — Но вновь оседлать Руфь. Но обернувшись, столкнулся взглядом Рейны. Она смотрела на меня словно ястреб на дичь.

— Юный господин Стайлес. — Нарочито вежливо произнесла она. — Лошади это конечно замечательно, но думаю, что на них вы не успеете вовремя добраться да место и уничтожить свою цель. — Она сейчас расценивала Аэлрика в точности, как и я. Словно мы оба были охотниками всю жизнь. — Для вас будет лучше оседлать вот этих птенчиков. — Рейна тихо присвистнула, позади нас поднялся ветер и послышался глухой клокочущий звук. Мы все обернулись и увидели, как к нам медленно снижаясь, летят те самые грифоны, что сбрасывали на замок огненный шары.

— Итак. Раз уж дело пошло. Пора определиться, кто останется тут, а кто поедет. — Улыбнулся Грин. — Судя по всему обстановка в замке шаткая, дух бойцов упал, а их лидер сбежал в надежде найти «свое». Думаю, можно оставить тебя Нэйлон и Савлийя. Генерал, Вы согласны? Рейна кивнула и добавила:

— Еще, насколько я понимаю, есть Рико. Он в звание главного офицера и может усмирить не согласных если что. Эйлиш Вам помогут в поиске предателей. — При этом она коварно улыбнулась. — Мы таких не выносим. Разговор с предателями должен быть коротким.

25. Тяжелое решение. Эирфорд.

Ниса

Нам пришлось идти вдоль берега, пока невдалеке не показалась дорожка, каменистая, так же омываемая водой. Но пройти по ней было можно. Мне даже стало интересно, почему Генри все это напряженное время был так спокоен. Дети, чувствуя молчаливое напряжение взрослых, то и дело начинали хныкать, да так, что мне самой хотелось сжаться в комочек и разрыдаться. Я не знала, что будет дальше, и это пугала больше всего. Оскар неизвестно где. А вдруг туда, куда мы направляемся, его не окажется?! И придется начинать все сначала. По кругу. Я просто сойду сейчас с ума. Лучше бы сидела в темной комнате без окон…

— Эй, хватит трястись! — Меня слегка похлопали по плечу. Это была Алексис. — Мы все в одном положение. Просто надо действовать как можно быстрее и все. Никакого страха нет. Это иллюзия.

— Я…не боюсь! — воскликнула я, стараясь отогнать страх подальше.

— Вот и хорошо. А то руки… — Опустив взгляд, я с удивление заметила, что кончики пальцев покрылись изморозью, чего уже давно со мной не случалось. Оскара нет, и я перестала себя контролировать. Как только я вспомнила о нем, вновь почувствовала эти необычные ощущения внутри. Он настоящий. Ребенок. Оскар сказал мне, как все будет, но я до сих пор не могла в это поверить. Каждое движение — волшебство. — Вижу, ты уже понимаешь, какая ответственность на наших с тобой плечах. — Хитро улыбнувшись, сказала Алексис. — Оскар вверил тебе самое дорогое, так что будь добра, всегда следи за своими эмоциями. Иначе… — На миг она замолчала. Алексис порой была очень странной, и грустила о чем то. — Идем, нам пора! Будь аккуратнее! — И она, взяв меня за руку, повяла по каменистому, скользкому от воды переходу через речушку. На другой стороне уже стоял генри, а близ него повозка, запряженная большой черной лошадью. Это был просто гигант.

— Быстрее! — Леди Фиррэлиус подгоняла всех. Первыми в повозку уместили детишек, отдав им самые удобные места, чтобы не так трясло на дороге. Все же она была каменистой, сплошь состоя из маленьких камушков и пыли.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 70 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×