Лори Фрэнкел - До скорой встречи!

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лори Фрэнкел - До скорой встречи!, Лори Фрэнкел . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Лори Фрэнкел - До скорой встречи!
Название: До скорой встречи!
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
ISBN: 978-5-389-04105-9
Год: 2013
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Помощь проекту

До скорой встречи! читать книгу онлайн

До скорой встречи! - читать бесплатно онлайн , автор Лори Фрэнкел
1 ... 5 6 7 8 9 ... 80 ВПЕРЕД

И вот настал последний день конференции, и Сэм сидел на последнем докладе, который близился к концу. Он мог вздохнуть спокойно: больше не придется беспокоиться из-за технических неполадок, больше не придется бегать по разным встречам, больше не придется посещать никаких мероприятий, и уже через девятнадцать часов он полетит домой навстречу своему «и жили они долго и счастливо».

Они с Джейми договорились встретиться в том же гастропабе. Та пинта пива, как и Мередит, не выходила у Сэма из ума всю неделю.

Джейми опоздал. Весь мокрый и раздраженный, он влетел в бар, метнулся к стойке, а потом плюхнулся за стол напротив Сэма: по пинте пива в каждой руке.

— Спасибо, но я еще свое не выпил, — кивнул Сэм на стоявший перед ним бокал, почти полный. Он растягивал удовольствие.

— Не волнуйся, это все мне, — отрезал Джейми и добавил: — Сначала хорошую новость или плохую?

Сэм по опыту знал, что в его работе хорошая новость никогда не может компенсировать плохую. Они обычно и близко не стоят. А если стоят, то это не настоящая плохая новость.

— Хорошая новость, — начал Джейми, — заключается в следующем: Большой босс в восторге от того, как прошла конференция. Без сучка без задоринки. Ты ошарашил всех презентацией и своим алгоритмом. Рейтинг компании взлетел. Инвесторы в восхищении. Благодаря нам Большой босс озолотился.

— Именно этого я и добивался, — кивнул Сэм. — Но в чем тогда плохая новость?

— А плохая новость в том, что Большой босс заставляет меня тебя уволить, — ответил Джейми, скривившись.

Сэм не поверил своим ушам. Должно быть, шеф шутит.

— Ты шутишь? — спросил он.

— Нет.

— Но почему?

— Твое изобретение приносит колоссальные убытки. Оно феноменально, Сэм. Тебе полагается за него престижная премия или еще какая-нибудь награда. Большой босс считает, что ты — гений. Но алгоритм слишком хорош.

— В смысле?

— Как выяснилось, деньги мы делаем не на том, чтобы свести людей друг с другом, а на том, чтобы подбирать им неудачную пару раз за разом, оставляя надежду на успех. Твой алгоритм слишком эффективен. Доходы от вступительных взносов превысили все мыслимые ожидания, но ежемесячная подписка теперь ничего не приносит. Большой босс теряет уйму денег.

— Но ты ведь сказал: мы его озолотили? — недоумевал Сэм.

— Правильно, а он стремится заработать еще больше. Иначе он не был бы Большим боссом.

— И ты сказал, он жутко доволен тем, как все прошло.

— Именно поэтому он увольняет тебя только сейчас.

Вот вам и доказательство тезиса про хорошую и плохую новость! Тот факт, что Большой босс разбогател, — слабое утешение, когда тебя увольняют.

Вернувшись в отель, Сэм немедля позвонил Мередит, хотя в Сиэтле была еще ночь.

— Ты мстишь мне? — сонно спросила она.

— Сначала хорошую новость или плохую?

— Ой… мм…

— Меня уволили.

— Что?! Почему?

— Джейми говорит, я разоряю Большого босса.

— Но твой алгоритм гениален. Ты сам — гений!

— Никто не спорит. Однако мое изобретение вредит бизнесу. Шумиха скоро уляжется, а алгоритм останется, и все будут ненавидеть меня за то, что я вообще его придумал.

— Я не буду тебя ненавидеть, — заверила его Мередит.

— Конечно, ведь ты безумна.

— Знаешь, тогда я тоже уволюсь.

— Плохая мысль.

— Я организую восстание, подниму весь отдел маркетинга. Посмотрим, как он справится один, когда мы все уйдем.

— Все в порядке, правда?

— Но это нечестно! Тебя должны повысить, а не уволить.

— Отдых пойдет мне на пользу.

— Сэм, мне так жаль. Что я могу для тебя сделать? — Встреть меня завтра днем в аэропорту.

Ливви

В аэропорту его никто не ждал — очень странно. Он прошел паспортный контроль, но никто не бросился ему навстречу. Он забрал багаж, но никто не встретил его у ленты с чемоданами. И никто не позвонил ему, застряв в пробке на пятой автомагистрали, извиняясь и обещая скоро приехать. Пока он прикидывал, стоит ли ему начать волноваться или пора обидеться или разозлиться, она прислала ему эсэмэс: «Прости, прости. Приезжай ко мне, все объясню». В вагоне экспресс-поезда из аэропорта Сэм задумался о том, что нейтральность сообщения не позволяет угадать, в чем же, собственно, дело. Она просто испугалась, или предпочитает парней, у которых есть работа, или осознала: разлука действительно подогревает чувства и ей больше нравится, когда его нет рядом. Или она откроет ему дверь в чем мать родила. Был всего лишь один способ узнать, но Сэм все равно еще тридцать пять раз перечитал сообщение.

Когда Мередит открыла ему дверь, на ней были треники, свитер, шарф, шапка, варежки и нечто похожее на несколько пар носков, надетых поверх друг друга. Другими словами, антоним к слову «голая». Она обняла Сэма, и он почувствовал, как к нему вернулось его легкое. Он не отпускал ее, растягивая это мгновение, а потом прошептал ей на ухо:

— Сейчас август. На улице двадцать пять градусов тепла. Почему ты одета как в январе? Или ты и впрямь безумна!

— Прости, что забыла забрать тебя из аэропорта, — сказала Мередит, отстранившись и отведя взгляд.

— Ничего страшного, — озадаченно ответил Сэм, ожидая разъяснений.

— Похоже, разлука действительно сводит с ума.

— Но ведь я вернулся! — радостно воскликнул он.

— Я не о тебе, у меня бабушка умерла.

Ее обнаружили спустя несколько дней после смерти — и это было, пожалуй, самое скверное. Бабушка Мередит — Оливия, или, как ее все звали, Ливви, — проводила зиму во Флориде, как и любой другой разумный и имеющий на то средства пенсионер из Сиэтла. А на лето она приезжала домой — к дочери, внучке, старинным друзьям и любимым местам, полным воспоминаний. Ливви жила в квартале Фёрст-Хилл, расположенном на небольшой возвышенности. В квартире, где она провела пятьдесят лет жизни, выросли мать и дядя Мередит, а у Мередит прошли там лучшие дни детства. Дочь Ливви вместе с мужем перебрались из города на остров Оркас, чтобы открыть собственную гончарную мастерскую и вести уединенную жизнь художников, поэтому Мередит выросла на ферме в окружении садов, пихтовых лесов и пляжей, обдуваемых всеми ветрами. Однако душа ее всегда рвалась в город, в старую добрую бабушкину квартиру на последнем этаже. Как только ей выпал шанс переехать в Сиэтл, она не задумываясь это сделала и поселилась неподалеку от Ливви.

Раз в неделю, не реже, они вместе ужинали. Кроме того, Мередит часто забегала к бабушке позавтракать по дороге на работу, или обедала с ней в центре, или заходила, чтобы та помогла ей подшить юбку или чтобы угостить ее чем-нибудь, будь то кекс собственного приготовления, или суп, или свежая вишня, или печенье, купленное у девочек-скаутов. Не то чтобы Ливви была совсем старой и немощной и не справлялась своими силами. Им просто нравилось проводить время вместе. Случалось, конечно, что бабушка пропадала из виду — ведь Мередит звонила или заходила в гости не каждый день. У Ливви было полно друзей, дел и встреч. И образ жизни она вела здоровый, если не считать полпачки сигарет в день. «Я курю вот уже шестьдесят лет, — говорила она. — Раз никотин еще не прикончил меня, может, он мне на пользу!»

1 ... 5 6 7 8 9 ... 80 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×