Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена, Керстин Гир . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена
Название: Алый Рубин. Любовь через все времена
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 289
Читать онлайн

Помощь проекту

Алый Рубин. Любовь через все времена читать книгу онлайн

Алый Рубин. Любовь через все времена - читать бесплатно онлайн , автор Керстин Гир
1 ... 5 6 7 8 9 ... 63 ВПЕРЕД

— Как ты видишь, я всё ещё здесь, — сказала она.

— Это… хорошо, — ответила я, стараясь не таращиться на её ужасное платье.

— Это невыносимо, — сказала тётя Гленда, ходившая туда-сюда от одного окна к другому. Как и Шарлотта, она была высокой и стройной, с блестящими рыжими кудрями. Такие же кудри были и у моей мамы, и — в своё время — у бабушки. Каролина и Ник тоже унаследовали этот цвет волос. И только у меня были прямые чёрные волосы. Как у отца.

Раньше мне тоже очень хотелось быть рыжей, но Лесли убедила меня, что чёрные волосы очаровательно контрастируют с голубыми глазами и светлой кожей. Лесли с успехом объяснила мне, что моя родинка на виске в форме полумесяца, которую тётя Гленда именовала не иначе как «смешной банан», смотрится оригинально и таинственно. Со временем я стала находить себя очень милой, не в последнюю очередь благодаря брекетам, которые выровняли мои выдававшиеся вперёд зубы, придававшие мне сходство с зайцем. Пусть я даже и не была такой «обворожительной, исполненной чарующей прелести», как Шарлотта, если выражаться языком Джеймса. Ха, увидел бы он её в этом мешке.

— Гвендолин, ангелочек, хочешь лимонный леденец? — тётушка Мэдди приглашающе похлопала по скамеечке рядом с собой. — Сядь ко мне и немножко меня отвлеки. Гленда ужасно нервирует меня своей беготнёй туда-сюда.

— У тебя нет никакого понятия о материнских чувствах, тётя Мэдди, — сказала тётя Гленда.

— Нет, нету никакого, — вздохнула тётушка Мэдди.

Тётушка Мэдди была сестрой моего деда. Замуж она так и не вышла. Тётушка Мэдди была маленькая, кругленькая, с детскими голубыми глазами и крашеными золотистыми волосами, в которых частенько торчал забытый бигуди.

— А где леди Ариста? — спросила я, выбирая из жестянки лимонный леденец.

— Она разговаривает по телефону, — сообщила тётушка Мэдди. — Но так тихо, что невозможно понять ни слова. Это, кстати, последняя коробочка леденцов. У тебя случаем не будет времени сбегать в «Селфриджес» и купить мне новых?

— Само собой, — ответила я.

Шарлотта переместила свой вес с одной ноги на другую, и тётя Гленда сразу вскинулась:

— Шарлотта?

— Ничего, — сказала Шарлотта.

Тётя Гленда поджала губы.

— Может, тебе стоило ожидать на первом этаже? — спросила я Шарлотту. — Чтобы не пришлось падать с высоты.

— Может, тебе стоило заткнуться, раз ты не имеешь об этом никакого понятия? — ответила Шарлотта.

— В самом деле, последнее, что сейчас нужно Шарлотте, так это глупые замечания, — добавила тётя Гленда.

Я пожалела, что спустилась вниз.

— В первый раз носитель гена перемещается в прошлое не больше чем на 150 лет, — любезно пояснила тётушка Мэдди. — Этот дом был построен в 1781 году, то есть тут, в музыкальном салоне, Шарлотта в полной безопасности. Разве что она вспугнёт парочку музицирующих леди.

— В этом платье совершенно точно, — сказала я так тихо, что меня могла услышать только тётушка Мэдди. Она захихикала.

Дверь распахнулась, и вошла леди Ариста. Она всегда выглядела так, как будто проглотила шест. Или даже несколько. Один для рук, один для ног и ещё один, чтобы скреплять их посередине. Седые волосы строго зачёсаны назад и собраны на затылке в узел. Вылитая преподавательница балета, которой палец в рот не клади.

— Машина уже выехала. Де Вильерсы ожидают нас в Темпле. Шарлотта после своего возвращения может быть сразу же считана в хронограф.

Я не поняла ни одного слова.

— А если сегодня это не произойдёт? — спросила Шарлотта.

— Шарлотта, милая, у тебя уже трижды кружилась голова, — напомнила тётя Гленда.

— Рано или поздно это случится, — объявила леди Ариста. — Пойдёмте, машина может приехать с минуты на минуту.

Тётя Гленда взяла Шарлотту за руку, и вместе с леди Аристой они покинули салон. Как только дверь за ними захлопнулась, мы с тётушкой Мэдди поглядели друг на друга.

— Иногда можно подумать, что ты превратился в невидимку, правда? — сказала тётушка Мэдди. — По крайней мере, периодически услышать «до свиданья» или «привет» было бы неплохо… Или, к примеру, «дорогая Мэдди, не было ли у тебя видения, которое бы нам помогло?».

— У тебя было видение?

— Нет, — ответила тётушка Мэдди. — Слава Богу, не было. У меня после видений ужасный голод, а я и так слишком жирная.

— Кто такие де Вильерсы? — спросила я.

— Толпа заносчивых хлыщей, если хочешь знать моё мнение, — ответила тётушка Мэдди. — Сплошь адвокаты и банкиры. Владеют частным банком в Сити. У нас там есть счета.

Это звучало абсолютно не мистически.

— А какое отношение они имеют к Шарлотте?

— Скажем так, у них те же проблемы, что и у нас.

— Какие проблемы? — Они тоже должны жить под одной крышей с тиранствующей бабушкой, злобной тётей и заносчивой кузиной?

— Ген перемещения во времени, — пояснила тётушка Мэдди. — У де Вильерсов он передаётся по наследству по мужской линии.

— То есть у них дома тоже есть своя Шарлотта?

— Её мужской вариант. Насколько я знаю, его зовут Гидеон.

— И он тоже дожидается, когда у него закружится голова?

— У него это уже было. Он на два года старше Шарлотты.

— То есть он уже два года бодро прыгает по прошлому?

— Надо полагать.

Я попробовала свести новую информацию с тем, что уже знала. Но поскольку тётушка Мэдди была сегодня исключительно словоохотлива, то я через пару секунд возобновила свои вопросы.

— А что такое хроно… хрони…?

— Хронограф! — тётушка Мэдди закатила глаза. — Это своего рода аппарат, с помощью которого носители гена — и только они! — могут перемещаться в определённое время в прошлом. Как-то связано с кровью.

— Машина времени? — Заправляемая кровью? Ничего себе!

Тётушка Мэдди пожала плечами.

— Без понятия, как эта штука функционирует. Ты забываешь, что я знаю только то, что мне случайно удаётся услышать, когда я тут сижу и делаю вид, что меня нет. Всё это строго секретно.

— Да. И очень сложно, — откликнулась я. — А почему они вообще решили, что ген унаследовала Шарлотта? И почему он у Шарлотты, а не, скажем… хм… у тебя?

— У меня его, слава Богу, быть не может, — ответила она. — Мы, Монтрозы, всегда были с чудинкой, но этот ген попал в семью только с твоей бабушкой. Поскольку мой брат непременно хотел на ней жениться. — Тётушка Мэгги ухмыльнулась. Она была сестра моего покойного дедушки Люкаса.

Поскольку у неё никогда не было мужа, она ещё в молодости переехала к брату и стала вести хозяйство.

— Впервые я услышала об этом гене после свадьбы Люкаса и Аристы. Предыдущей носительницей гена по Шарлоттиной линии была дама по имени Маргрет Тилни, которая, в свою очередь, была бабушкой твоей бабушки Аристы.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 63 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×